只需要打开微信这里,说中文直接翻译成英文,老人也能学会,
比如说我们要把中文翻译成英文的话,我们就把“中译英”打开。选择好模式之后,我们只需要长按着下方的麦克风说话就ok了。“亲爱的朋友你好呀!”说完之后我们点后方的“发送”,立刻就翻译成英文发送给好友了,是不是太方便了!如果我们还有话说的话,我们就直接长按着麦克风在这里直接说就ok了。中文直接翻译成英文,...
谁懂!这届留学生,不带英文不会说话了!
不带英文不会说话停停停!我知道留学生们一定会说“那你倒说说presentation怎么翻译”、“那Essay用中文怎么说?‘小论文’?也太奇怪了吧!”当然,同为留学生的我也能理解,有些英文词汇,就是没办法用中文表达出灵魂意思的。然而,随着大家在国外的年岁待得越来越长,有些“中英夹杂”的口癖也变得愈发严重。比如...
让郭德纲说英文段子的Heygen人工智能服务,在国内落地需要办理哪些...
Heygen的翻译服务过程,根据笔者的实测过程如下:用户需要登录Heygen网站,上传一段长度在30秒以上的包含人声的视频,然后Heygen会翻译视频中的声音内容,并生成一段视频中的说话者说翻译后语言的视频。这个神奇的地方在于,生成的视频用的是原视频中说话者的嗓音,并且口型也和发音匹配。原来,HeyGen的服务至少接入了其他...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
此时,林语堂任北京大学英文系英文和语言学教授,开设“基本英文”“英国语言之变迁与构造”等课程(郑锦怀:《林语堂学术年谱》,厦门大学出版社,2018年,48、62页),并在《晨报副刊》等发表了二十首海呐(海涅)诗等译作及《对于译名划一的一个紧要提议》《译玄学文章的研究》等译论(参见陈智淦、李平:《概述...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。现将访谈实录摘要如下:
李阳:让英语疯狂
大家知道,你做翻译的过程,就是一个把中文翻译成英文的过程,英文翻译成中文的过程,你讲英语的国家人对话,是不是想先好中文说出来,也是一个翻译国家,我不同意你的观点,同时我口语很厉害,没法跟领导人当翻译,我回答,口语太简单,只能做日常生活,他只能做因为句子量太少了,我的句子量我可以做很高层的翻译,英语一定...
AI视频翻译“走红”背后涉及哪些风险
近日,“知名相声演员用英语表演”“TaylorSwift讲地道中文”等一批由人工智能(AI)翻译软件生成的视频在社交平台引发热议。视频翻译流畅,足以“以假乱真”,刷新了人们对AI应用边界的认知。如何看待此类视频的走红?技术可及性将为生活带来哪些变化?“AI嘴替”又可能涉及哪些法律和伦理风险?
朱炯强:我事业的成就是爱好的结晶
接下来我就解释这两个词什么意思,“文坛巨人”还比较好解释,那“寿比南山”呢,我就翻译说:wishyoualonglifeaslongasthegreenmountains.“南山”在英文里很难翻译出来,所以就讲青山恒在。他一听就笑说人总是要死的。后来他又问我为什么要翻译《风暴眼》,我就说,很坦率讲,从内容上来说这本书没有什么特别的...
相声演员飙英语?AI视频翻译走红,涉及哪些风险?
“还以为他真能说英文相声!”北京上班族王路(化名)看到某知名相声演员的表演视频被AI翻译成英文后“十分上头”。更令她感到震撼的是,这些AI合成视频声线拟真、语气自然,甚至口型都能做到“天衣无缝”。多名视频创作者透露,这项技术来自某款AI视频翻译平台。
Sora和ChatGPT之后,教育怎么办?
翻译把一本十万字的中文书,丢给GPT-3.5-turboAPI翻译成英文,不到3个小时就能完成。不仅全部语句的通顺可用率高达95%,而且翻译总成本只有0.5美元。传统翻译的成本,是它的数万倍。No.1绘画以Midjourney为代表的AI绘画产品,已经让人类见识到了它的能力。根据Prompt,它能创造出非常精美的画作。人类画师除了效率...