渗透:苏联红军的翻译特坏,说齐公子骂他,齐公子差点被枪毙
渗透:苏联红军的翻译特坏,说齐公子骂他,齐公子差点被枪毙2024-09-0707:26:19娱乐帝皇丸辽宁举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败声明:虚构演绎,仅供娱乐娱乐帝皇丸1.3万粉丝分享娱乐视频00:15赵丽颖透露金鸡结束就回组,好敬业的颖宝...
王思聪舅舅落网被捕,杀死2位妻子,竟然还过了21年的逍遥生活!
唐庆忠瑞典语和英文都不好,连签证也没弄好,恰好维罗妮卡会说点中文,有时,唐庆忠会请维罗妮卡来帮忙翻译些文件。常常,唐庆忠听到维罗妮卡下楼,经过他家时,他便打开门求助,善良的维罗妮卡就进去帮助他。起初,警察怀疑凶手是唐庆忠,不仅人不见了,护照也不见了,警察追查他的手机信号时,发现他似乎向丹麦跑去。但...
建筑之美 文化之桥——以《红楼梦》大观园建筑的英译为例
目前对于“菱”的英文名称大致有“waterchestnut”和“watercaltrop”两种。霍译本将“紫菱洲”译为“AmaryllisEyot”。Amaryllis(孤挺花)是原产南美的石蒜科多年生草本植物,孤挺花与菱角花外观相似,霍译本于是采用归化策略,将紫菱译为Amaryllis(孤挺花)这种译语读者可能更熟悉的意象。与此相比,杨译选用异...
56岁港星郑启泰痛别:一场迟来的婚约,一次突然的告别
更尴尬的是,稿件翻译完了,他连付翻译费的钱都拿不出来。只能厚着脸皮请人家吃了顿饭。谁能想到,这顿略显尴尬的晚餐,竟成了他们十几年爱情长跑的起点。那时的郑启泰,早已不复当年花花公子的光环。每天早上,他都会开车送女友去律师楼上班,然后说自己也要去工作。但实际上,他根本无事可做。每天在深圳、广东...
早读丨把《当你老了》翻译成古诗词,真是太美了!
英文原文Whenyouareold——WilliamButlerYeatsWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlook。Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;...
日本人骂的“八嘎呀路”,翻译成中文是啥意思?原来是两个词
"八嘎呀路"这词儿,翻译过来就是咱们常说的"混蛋",但仔细琢磨,它其实是"野郎"和"马鹿"的结合(www.e993.com)2024年11月29日。说到这"马鹿",它和咱们中华的古典文化可是渊源深厚,颇有些故事在其中呢。马鹿的渊源,可回溯至那风云激荡的秦代末年。秦始皇辞世后,按祖制嫡长子扶苏应承大统,然权力之诱惑使人心浮动。权臣李斯暗藏私欲,大太监...
...唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读张隆溪教授的英文版中国文学...
另一方面,唐传奇有些特质却是romance所无的,例如:唐传奇是汉语文言系统中的叙事作品,有别于白话小说。英语世界的romance,哪里能反映唐传奇的文言特征?因此,“唐传奇”被译成Tangromances,只能说是权宜的。“传奇”和romance两者的内涵有不能对应契合之处。
中国古代诗词英译品读:一首诗引发的人命案
“宛转蛾眉能几时?”(Howlongcanyourfinelyarchedeyebrowsremainfair?)原诗中文简约概括,译成英文必须添加必要的元素。“宛转蛾眉”既可以指美貌的女子,也可以指女子的美貌。许先生直译了“蛾眉”(finelyarchedeyebrows)。remainfair用得非常巧妙,比之原诗中的“能几时”,其韵味毫不逊色。
清华知名教授竟是美国间谍?发现秘密的是中国家喻户晓的他!
一向恃才傲物的钱钟书曾说,全中国真懂英文的就两个半人,一个是钱自己,半个是复旦大学的林同济,另一个就是英千里。在祖父和父亲的恩荫之下,英若诚出生便是含着金汤钥的贵公子。他住的是豪华王府,玩的是珍贵金银玉器,可他的脾气性格,...
2023,我的中华文化情缘
????翻译唐诗字幕很有意思????贾佩琳(澳大利亚作家、小说家)????今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。