“白头发”可不是“white hair”,说错了小心老外跟你翻脸!
“黄头发”≠yellowhair说到“黄头发”,很多同学的第一反应可能会是“yellowhair”,需要注意的是这种颜色在英语文化中是比较敏感的,比如你看到一个黄种人,直接叫人家“yellow”,这里就有种族歧视的意思。所以,在形容“黄头发”的时候,也不要说“yellowhair”,地道的表达是blondhair/sandyhair。因为我们...
洪涛:女词人的私领域(读张隆溪教授的英文版中国文学史??二十)
Morningorevening,Ifeeltootiredmyhairtocomb.Theworldremainsbutpeopledonot,andthingsareallover.BeforeIwouldspeak,mytearsarealreadyrunningdown.IheardspringisstillgoodinShuangxi,Andwouldliketotakeaboatandgo.ButIamafraidthetiny...
“气死我了”英语怎么说?别告诉我是I'm angry to die!
“气死我了”英语怎么说?说到“生气”,很多人就想到angry;“气死我了”翻译成“I'mangrytodie”,这种说法完全是按中文硬套的。“气死我了”也就是我很生气的意思,英语可以说“I'msoangry”。除此之外,也可以用下面的地道表达。01You'repissingmeoff.气死我了。piss是“小便”,o...
《庆余年2》火热播出,你还记得它的英译名是什么吗?
中文名字搞笑也就罢了,油菜花的网友们不甘示弱,纷纷给他们取起了英文名字,比如:庆帝叫CindyLee陈萍萍叫ChampionChen范闲叫VansFan林婉儿叫WellLin范思辙叫VersaceFan谐音翻译的方式搞笑又有梗,让人笑到头掉。除此之外,《庆余年》第一季也出现了很多让人印象深刻的经典台词,今天我们来看看这些台词是...
中文“做头发”英语可以怎么说?不是Do hair哦!
Hair,我们一般都会翻译为“头发”,hair有时候还能表示“毛发”(比较好理解,基本就是同一个意思),但本身并没有其他乱七八糟,奇怪的意思,对于英语学习者来说。算是非常友好的一个单词。但也真因为这个单词很简单,只有一个意思,很多组合起来的词组却让人难以理解,所以罐头菌今天来说一下,这个hair的相关词组。
《满江红》英文片名引发讨论,翻译大家许渊冲当年是怎么译的?
许渊冲(1921—2021),北京大学教授,我国著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部(www.e993.com)2024年11月8日。中文著作有《翻译的艺术》《文学翻译谈》等;英文著作有《中诗英韵探胜——从诗经到西厢记》《逝水年华》等。英文译著有《诗经》《唐诗三百首》《西厢记》等;法文译著有《中国古诗词三百首》等。翻译过莎士比亚、德莱顿、雨果、司...
“高堂明镜悲白发”可以翻译成“white hair”吗?
译者因为用了whitehair而引起争议。语言脱离不开语境,刚刚解释了为什么英语里白发要叫greyhair,因为灰色形容的是人慢慢变老,黑发中逐渐生出白发,所以看上去灰灰的。但我们看这句话的语境,这句诗在说什么呢?是说一个人忧愁的一天之内从黑发变成了白发,朝如青丝暮成雪,都说了暮成雪,雪怎么会是灰色的?所以...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中用“雪”字修饰“白发”,翻译成whitehair显然更贴切。这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳...
当经典的中文被译成英文再译成中文…
1.待我长发及腰,少年娶我可好。百度翻译:Tomylonghairandwaist,youngmarriedme.我的长发及腰,年轻的已婚的我