叶嘉莹:怎样赏读古典诗词|杜甫|苏轼|李商隐|辛弃疾|王国维_网易订阅
我想如果到美国去读一个中国古典诗词的博士,要用英文写论文,最困难的是怎样把中国的诗词翻译成英文。那天我在班上讲到翻译,就想到《北楼》这首诗,因为李商隐的这首诗曾经被北美两位有名的教授翻译过,但是都发生了问题。一位是美国斯坦福大学的教授刘若愚(JamesJ.Y.Liu),一位是加拿大不列颠哥伦比亚大学的教授李祁...
杨绛:翻译的技巧
我的经验只限于把英文、法文、西班牙文的原著译成汉语。西方语法和汉语语法大不相同。如果把欧洲同一语系的语言从这一种译成那一种,就是唐吉诃德所谓“好比誊录或抄写”;如要翻成汉语就不那么现成了。略有经验的译者都会感到西方语言和汉语行文顺逆不同,晋代释道安翻译佛经时所谓“胡语尽倒”。要把西方语文翻成通...
在姜萍的身上,我看到了张锡峰式鸡娃的短视
她用的教材整本书都是英文的,里面还全是专业术语,但姜萍硬是凭借翻译软件和一本《英汉小词典》一点点啃了下来,学完了三分之一。预选赛的两天里,姜萍除了吃饭、睡觉,其余时间都沉浸在数学的世界里。因为热爱,所以专注。因为专注,所以容易出成果。就这样,姜萍最终以全球第12名的成绩入围决赛,一举成名天下知。
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。彭萍表示,这些现象说明...
飞虎队老兵口述:“为帮助中国抗战,我执行了53次飞行战斗任务”
他们给了格伦一本对话点读册,一边是中文,另一边是对应的英文,这个是飞行员的标配。比如我需要喝水,我需要找个庇护所,或者我受伤了。然后格伦从口袋里拿出一面被美国飞行员称为“血幅”的旗帜,他挥动着旗帜,不断说“美国、美国”。最后,村民们组织了一群人,因为他腿受了伤,他们把他抬过了山,送到了新四军部队...
Jun Hu:获了17届iPhone手机摄影大赛一等奖,说说照片背后的故事
官方来信没说我是否获奖,但我猜测可能入围了,否则不会要求提供资料(www.e993.com)2024年10月16日。英文标题怎么翻译?“你在想什么?”,毫无疑问是最佳标题,翻译成英文就有两个选择,“What'sonyourmind?”和“WhatAreYouThinkAbout?”,我觉得前者更贴切,重点在于你头脑中的想法,后者重点是告诉我答案,于是选择了“What'son...
陈鲁豫:我始终认为,感同身受非常重要
我本身是学语言的,完全能够明白这种心情。当我不了解一门语言时,我需要仰仗别人作为我的媒介和桥梁,并且无从判断我获得的信息是否真实。所以我从小就很抗拒阅读翻译作品,这也让我错过了很多中文、英文以外的作品,特别可惜。长大以后,我发现其实应该信任翻译,这种信任就转化到我的翻译工作中。我没有那种悲剧的感觉,...
9.2高赞,从成都到斯坦福,这华人洗衣妹是如何逆袭成AI教母的?
如今,李飞飞不仅是斯坦福大学首位红杉讲席教授、以人为本人工智能研究院(HAI)院长,更是美国国家工程院、美国国家医学院、美国艺术与科学院“三院院士”,被媒体称为“AI教母”。《我看见的世界》英文版于去年出版,中文版则由中信出版集团年度译者、媒体人、百万级畅销译者赵灿女士翻译。赵灿在过去十多年中还担任过...
我请来余秀华,为每个不被看见的你,跳舞
“阴影”指的是我们内心不被看到、不被自我和其他人接纳的部分。这些诗歌被翻译成英语,再翻译成肢体语言,再由舞团改编成舞蹈动作。诗句里抚慰人心的力量,就这样穿过文字,抵达了观众的眼睛。●舞台装置上的英文诗句摄影:罗鸿05|余秀华练舞记动作非常快...