《肖申克的救赎》竟被译成《刺激1995》?(我在大陆看台湾)
还有,《汉尼拔》台湾叫做《人魔》,《独立日》台湾叫做《星际终结者》,《黑衣人》台湾叫做《星际战警》,很明显,对于取片名,大陆那叫“翻译”,台湾叫做“重新创作”。但也有相反的例子,例如《碟中谍》,台湾叫做《不可能的任务》。而它的原名其实是Mission:Impossible。当然,随着两岸文化渐趋一致,两边的片名也愈来...
好机友一辈子,乐高星球大战75398机器人C-3PO正式公布
乐高??星球大战??C-3PO是一款高度精细的机器人,可供收集、拼搭和展示。该套装是送给成年人和所有经典星球大战三部曲粉丝的怀旧礼物创意之作,具有迷人的挑战性。再现流行的星球大战角色,直至最小的细节。转动他的头并移动他的手臂,让他摆出熟悉的姿势。这款成人乐高星球大战套装包括一个带有C-3PO信息牌的...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
英文:Youseewhat!Seeyouwhat!Youseeonetrytry!trytry就trytry!最后听说那兄弟还加了一句,Maytheforcebewithyou.我顿时对他刮目相看。心想,这兄弟可以啊,这么高深的句子都说的出来,这不是《星球大战》里的那句经典台词吗?——愿力量与你同在!结果这兄弟发现我光是看着他不接...
动动嘴就能干活,这 7 款 AI 工具成了我离不开的效率搭子|AI 有用功
如果涉及外语,通义听悟还支持实时双语字幕,先选择音视频语言,再选择翻译语言,然后开启实时记录即可。▲上为通义听悟,下为基于CC字幕的双语翻译但通义听悟的翻译速度有延迟,翻译结果也会根据原文的变化而变动,这很正常,英语句子较长、定语较多,一句话说完才能知道意思,哪怕有字幕,有时候仍然一头雾水。▲...
文化输出!库日天被翻译成英文,连外国球迷都喜欢
值得一提的是,电影星球大战的英文名叫skywalker,意思是天行者,而库日天则叫curryskyfxxker”,由于两者的相似,让“curryskyfxxker”得到了更广的流传,更多球迷愿意称库里为“curryskyfxxker”。甚至直接用这个别名来称呼库里。打开网易新闻查看精彩图片不过这已经不是第一次文化的输出了。早在姚明时期,姚明就...
全世界拜别金庸,外媒这样用英文描述他的“江湖”丨外媒说
“江湖”的字面意思为“江和湖”,但其意蕴很难翻译成英文,因为它常用来表示和古代传统社会平行存在的社会环境,其生存法规和道德准则自成一派(www.e993.com)2024年11月15日。“江湖”和“武林”休戚相关,后者指代会武功的人组成的群体。《神雕侠侣》杨过和小龙女《纽约客》(TheNewYorker)强调了江湖是远离朝廷管辖的灰色地带。These...
韦斯·安德森54岁生日,如果他去拍《星球大战》会是什么样?
语言:英语/法语上映日期:2021-10-22(美国)/2021-12-14(美国网络)片长:108分钟翻译:徐佳玮忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患。访谈来源《视与听》杂志蒂尔达·斯文顿专访韦斯·安德森韦斯·安德森的电影总是具备某种俄罗斯套娃式的特质,即习惯于讲述故事中的故事中的故事,但他的新作《法...
美计划研制星球大战机器人 可翻译20种语言
美国五角大楼正在研制的翻译机器与《星球大战》机器人“C3PO”十分相似,预计该翻译机器能够98%地精确翻译20种不同语言。美国国防部高级研究计划署(Darpa)正在制定“全面自动语言翻译计划(RATS)”,使翻译流程变得更加简化。之前Darpa研制的手持式短语翻译器能够将简短的英语短语转换成阿拉伯语,目前一种iPod大小的双向语音...
《射雕英雄传》四卷英译本出完,曾因翻译准确度引发讨论
有时候她直接用汉语拼音翻译人名,例如郭靖(GuoJing),有时候则会使用一些英文和汉语拼音的复合词,如黄药师(ApothecaryHuang),还有时则直接另取英文名,例如黄蓉翻译为(LotusHuang)。而文章认为,“芙蓉”是否可译为“莲花”也值得商榷。对于这些质疑,郝玉青曾表示,很多时候阅读金庸的小说是一种酣畅淋漓的...
专访|《射雕英雄传》英文版译者张菁:让西方读者过瘾痛快
如果直接用拼音,英语读者就感受不到角色的性格与他们的名字的关系。我们把“欧阳克”译为GallantOuyang,“gallant”既可以是爱献殷勤的情人或绅士,也有负面的用法,比如风流浪子。“欧阳锋”则译为ViperOuyang,“viper”就是毒蛇,阴险恶毒之人。这些名字强化了角色的某一面,我们希望能把中文阅读望文生义的感觉带给...