痛悼| 聂华苓逝世,享年99岁!|聂华苓|作家|桑青_新浪新闻
聂华苓,祖籍广水,1925年正月生,是世界著名作家、翻译家、文学活动家,是唯一被提名“诺贝尔和平奖”的华人女作家,被誉为“世界文学组织之母”,是世界文学交流的开拓者,中国文学走向世界的重要推动者,海峡两岸文学交流的破冰者。1949年,聂华苓与家人逃到台湾,因编辑《自由中国》受白色恐怖牵连,后赴美与丈夫PaulEng...
住在精神病院的天才翻译家:一生被阴影笼罩,活成一个“苦行僧”
这个老人说,他希望可以讲述一下自己儿子的故事,他说自己的儿子是一个天才,只不过现在住在精神病院里。老人的话,引起了记者的兴趣。2022年1月17日,随着《我们的天才儿子》这篇文章在媒体上发表,不为人知的“天才翻译家”金晓宇,走进了大家的视线。无数读者为之感动,因为在金晓宇这个故事的背后,不仅有令人...
老外疯狂吐槽中国景点的英语标识太少,网友:欧洲有人会中文?
这两位美国老外吐槽的是“英文”问题,他们尤其喜欢的是中国的地铁,因为地铁上的播报会说英语,像公交和出租,就很容易遇见语言不通的问题而耽误行程。老外们认为,如果中国景区里能够有更多的英文标识或者英文讲解,这样他们的旅行就会变得更加顺畅。02爱搭不理总结一下,各国老外们吐槽来吐槽去的点也就三个:英语、...
29年前《大话西游》留下的一个“大坑”,终于被周星驰自己填上了
“曾经有一份真诚的爱情,放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候,我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字,我爱你。如果非要在这份爱上加个期限,我希望是一万年。”这句台词并非原创,原版出自王家卫的《重庆森林》:“如果记忆是一个罐头,我...
这些人是怎么把60万字的修仙游戏翻译成英文的
“所以翻译成monster显然过于粗暴了,语感上也很凶恶。”氦说。在和开发商GSQ及发行商GameraGame协作讨论后,大家最后决定不如直接用汉语拼音来传达,也就是Yaoguai。这个词虽然知名度不高,但也有自己的维基百科条目,能在“英文世界的讨论度”和“异域感”里达到一个很好的平衡。
独家|拜访百岁翻译家杨苡:一百年风华,她最常念起什么
“为什么碎碎念?其实就是心里纠结一个事,放不下一个情结(www.e993.com)2024年11月1日。”那什么事杨先生最会反复讲?“大李先生。”余斌说。1925年,巴金(右)与李尧林(左)在南京。大李先生是巴金的三哥李尧林,毕业于燕京大学外文系,经巴金介绍和杨先生通信。从第一次见面到杨先生去昆明念书,大概半年时间里,她收到了来自大李先生...
著名翻译家杨苡先生去世,享年103岁 | 百年风华,她最常念起什么
“她很喜欢聊天,原本家里也很热闹,老有人来。不少人被她称作‘小友’。大伙回去后她会觉得累,人来的时候她还是很开心的。”余斌说,要是以往,杨先生肯定不会躺在床上见客。寒暄间陈姨招呼我们坐下、喝水。她悄声告诉我,杨先生今早起来,还描了眉呢。
钱包空了,男友分了,我还放不下它
第二,英语翻译专业是新开设的一门课程,学校还处于摸索阶段,而诗晴是这个学校里第一届英语翻译专业的学生。直到考研上网课时她才了解到,自己三年来学习的理论和实践翻译顺序是反的。第三,学校并未开设同声传译课程,而在研究生考试的复试中,很多学校会将同声传译作为考试项目。她的起跑线,就落下别人一大截。/...
44岁“拾荒大姐”走红 自学英语能翻译原版英文小说
袁英慧说,如果再让她选择一次,她不后悔,并还是会做出这样的选择。她现在心里也很矛盾,又想放弃、又想能进入翻译业界,并养活自己。现在最盼望的是解决生存问题,过上正常的生活。为了学英语肄业和流浪新京报:什么时候开始接触英语?袁英慧:我初中的语文和英语成绩都不错,对英语也比较感兴趣。1990年,我17岁考入青...
专访意大利翻译家李莎:中国故事,我只解读了一小角
李莎说,一般外国学生读中国文学作品,10页或15页之后才能被作品抓住,一是因为语言问题,二是很多作品确实节奏比较慢。“但《檀香刑》我刚看了两页,就觉得非常有意思,我最后就放不下了,连续看完。”她把阅读感受告诉米塔后,曾经翻译过多位中国作家作品的米塔鼓励李莎把这本书翻译成意大利语。李莎不敢,米塔就帮她写...