宋美龄亲自选定的蒋介石侍从翻译第八任侍卫长皮宗敢
1939年,毕业回国,任中央军校第十六期第一总队辎重兵队队长,旋调任独立汽车第四营营长。1941年12月,因英文造诣颇深,蒙招应试侍从室英语侍从翻译。数十人中,蒙蒋夫人亲自面试中选。奉调军事委员会委员长(蒋中正)侍从室,任侍从翻译。1942年1月,随侍蒋介石访问印度。1943年11月,随侍蒋介石宋美龄出席中、英、美...
全国敬业奉献模范候选人
????王中美坚持用务实的态度投入技术攻坚与创新中,她带队攻克Q500qE高强度钢材钢焊接技术难关,为推动我国铁路桥梁新跨越作出了重要贡献;攻破全国首座设计时速350千米的长江铁路桥焊接难题,通过优化工艺工法,解决鳊鱼洲长江大桥大节段钢箱梁的焊接难题,并把节段环口施工焊接时间控制在5天内,创造安九铁路新速度;攻破的U...
游戏论·书评|《嬉游志》:从游戏次元到人间百态|冒险游戏|模拟...
就像《Babaisyou》是一款没法从英文翻译成汉语的游戏一样,即便许渊冲再世,也没有办法把《文字游戏》从中文翻译成英文或者其他语言。究其原因,在于其游戏机制完全建立在汉字的句法结构和偏旁部首上。就算是把意思翻译过去了,在其他语言中“鹅”不能被拆分为“我”和“鸟”,“水泥”这个词汇中也不包含“水”,游戏...
法国人爱秀中文闹笑话 肥鹅肝翻译成中文脂肪肝
报道举例说,某家法国餐馆在菜单上很贴心地附上中文说明,但司空见惯的“前菜+主菜”被翻译为“启动+主要课程”。另一家餐馆在门外贴了5个汉字招揽中国顾客,原意是想说本店“有中文菜单”,实际上贴出的却是“菜单在中国”。更令人忍俊不禁的是,一家法国超市把“foiegras”(肥鹅肝)翻译成中文“脂肪肝”。
打脸黑子!谷爱凌夺金再上热搜,网友的评论却逐渐离了个大谱…
比如说,教授吐槽很多留学生一上来就先把中文内容堆上去,然后一句一句翻译,这是大忌!在写英语论文时,用词需要有Academicwritingstyle。图/reddit具体来说就是用词不要随意、不要用缩写。像“notgreat”、“can't”...这些口语词在教授眼里都是雷区!举个例子:...
谭杰力荐:《耐力》,就是心有猛虎,手有余香
Fitness,其实是一个非常简单的英文词,指人与自己的日常生活相适应的状态,指人在面对生活和社会的要求时,游刃有余的身体能力(www.e993.com)2024年12月18日。当然,我认为“体适能”是一个相当准确的翻译,把“身体的能力”简称为“体能”,然后再加入一个“适应”的概念。只是这个造出来的专业词汇呈现出一种“拒人千里之外”的违和感觉,以及令人...
FMD 5’-tiRNA-Gln 一种通过抑制翻译调控肝细胞癌进展的新型tsRNA
《5’-tiRNA-Gln通过与真核起始因子4A-I的相互作用抑制翻译,从而抑制肝细胞癌的进展》(5’-tiRNA-Glninhibitshepatocellularcarcinomaprogressionbyrepressingtranslationthroughtheinteractionwitheukaryoticinitiationfactor4A-I),研究探讨了tRNA衍生的小RNA(tsRNA)在肝细胞癌中的作用,为肝细胞癌的治疗...
刚刚拿下第二个年度最佳:9年,莉莉丝还是能打
比如翻译的时候,《AFK2》根据英文习惯对文案做了处理,力求让老外也能get到梗。像是雷内亚,他的人设是追求完美对称的强迫症恶魔,不仅角色形象追求对称,就连雷、内、亚三个字各自都是左右对称结构。所以英文版他的名字是Reinier——正着读反着读都是Reinier。
2024届上影节问题频发,前有观众斗殴,现在连电影都不好好翻译了 ?
男主说,你就是迷恋我。而女主则用英语回答道,“yes,Ilikeyourlittlepenis”。如果直翻译出来,是非常直接的一句话。但,在字幕里,却显示是“我喜欢你的身体”。这样翻有什么问题?有人或许会觉得,所谓“信雅达”嘛,大概的意思翻译出来就行了,咱中国人不讲求那么直接。