飞鸟集有多少诗没被理解?第164首新译:“我的沉默”之巢
some指不确定的某一个(见后文注释),是诗人感受过的或想象到的,有模糊感,所以用之。不然诗人可以不用它,何必多此一举?注意:若将该词组译为:“某个拂晓的(之)鸟”,则有可能误读为“某个/拂晓的(之)鸟”,或者可能混同于thebirds(复数)ofsomeearlydawn。#thenestofmysilence直译是:“我...
这16句有趣的英文俚语,外国朋友爱用(数字篇)
这个俚语不是“穿九件衣服”,该词组可能源自古英语dressedtotheneyne,指打扮得光鲜耀眼或非常时尚。后来变形成为数字9(nine),它是个数中最高的一位,从这个角度来理解,dressedtothenines是穿着达到了最高级的程度。所以人们遂用dressedtothenines形容打扮得异常漂亮、令人倾倒。例句:Nancyreallytho...
十二生肖的英文说法里,竟然有这么多有趣的门道!
词组ridethetiger表示以非常不确定或危险的方式生活。兔——Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人。startahare。在讨论中提出枝节问题。如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次讨论你都提出无关的问题。英语中有许多关于...
经典的发明:英国与世界的莎士比亚
乔叟说,英语的前途有赖于它的方言,即在宫廷和大学中说的东中部方言,那是政府和上流社会使用的语言。在乔叟写作的时代,“东中部的方言”确实正酝酿着剧烈的变革。不过,这种方言并不美妙,有点古怪,诗句似乎不合格律,也缺乏大都会的提炼和不断自我丰富的内在活力。莎士比亚在斯特拉福镇上文法学校时,那时的小学并没...
英语中的绰号和爱称
在英语中,与“爱称”对应的名词是diminutive或更常用的词组petname。此处的petname不是“宠物名字”的意思,而是一种对人的亲昵称呼,类似汉语中的“小名”或“乳名”。“爱称”是家人、亲朋好友、同事、队友、战友之间的亲昵称呼。从形式上看,“爱称”是英语人名的变体,是正式名字的一种或若干种简化形式;简化后...
90后疯狂买黄金,周大福涨了500亿
高涨的购买力使得中国大妈在世界金融领域一战成名(www.e993.com)2024年11月28日。《华尔街日报》还曾为其专门创造了一个英文词组“ChineseDama”。相比于中国大妈们,现在的年轻人们或许还没有那么敏锐的投资意识,但很多人仍然表示,保值是他们选择购买黄金的“初心”。王颖是在自己父母的带动下,进入“买金”坑的。2016年,她的妈妈从香港旅游回来...
赵四:译可译,非常译——现代诗歌之“可译”与“不可译”问题谈 |...
这听起来似乎让人觉得没天理:“翻译”,连原文是哪首都找不着了,还能叫翻译吗?可它就是中国古典诗歌的英译本和西班牙语译本,不归入英语、西班牙语原创诗歌。这事儿到这层面,有点好玩了,有点“诗”气质了。“诗气质”是什么?古代人,如古希腊人就言之凿凿地说过,“诗若平庸,天、人、柱石都不能原谅。”确实...
脱欧不确定性持续 意大利推优惠税收"诱惑"英国富豪
报道称,这种担忧再加上英国脱欧造成的不确定性及其对英国经济的潜在影响,某些最富有的英国公民心绪不宁,并且正在权衡自己的选项。富人及他们的律师说,已经出台优惠法律与英国争夺富人的国家如意大利必将受益。意大利选项的倡导者们称这一出路为“甜蜜签证”(ladolcevisa),这是对意式“甜蜜生活”(ladolcevita)这...