龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者采访海内外专家和文化传播工作者,探究“龙”的不同英文翻译背后有怎样的文化因素...
龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素-新华每日电讯
一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者采访海内外专家和文化传播工作者,探究“龙”的不同英文翻译背后有怎样的文化因素...
交大出版社两个国家出版基金项目在法兰克福书展结硕果
10月17日上午,上海交通大学出版社与施普林格·自然(SpringerNature)出版集团分别就“无人机系统特征技术系列(英文版)”“软体机器人前沿丛书(英文版)”在第76届法兰克福书展外文局展台上举办签约仪式和新书首发。施普林格·自然出版集团应用科学图书全球副总裁詹姆斯·芬利(JamesFinlay),瑞典YES国际集团总裁李慎之,中国国...
迎新| @2024级小白杨,前方到站,电视学院!
刘宇轩2024级网络与新媒体(互联网电视方向)本科生刚刚褪去年少时的青涩,就步入了传媒界的最高殿堂——中国传媒大学,漫步在充满年代感的校园里,徜徉在知识的海洋中,感受着同学间和睦的氛围,我对即将到来的大学生活无比期待。2024年9月5日15:37赞评论TVSer:欢迎来到中国传媒大学!刘悦2024级国际新闻与传...
龘念dá,“四龙”念啥?龙≠dragon?一文读懂龙年!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访海内外多位专家、学者挖一挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”记者:孙硕王普王沛吴鲁杜鹃刘宇轩潘革平马峥郭鑫惠冯启迪桑钦龙孟菁张百慧孙鑫晶...
怀揣热爱,唱响远方——记对外经济贸易大学第十八届校园英文歌手...
SISnews10月30日报道10月30日14时,对外经济贸易大学第十八届校园英文歌手大赛复赛在虹远小广场正式拉开帷幕(www.e993.com)2024年11月2日。比赛伊始,来自朗诵主持团的闫科妙、袁嘉康同学依次介绍了本次出席活动的评委,并宣布比赛正式开始。出席本次复赛的评委为:我校2020年高水平艺术团测试全国第一,北京市西城区第21届中学生艺术节个人项目...