上海空姐爱上大10岁老外,曾说上海买房定居,如今却在德国租房住
他机智地走上前,用流利的中文对王佳说:"嘿,你好!我们约好今晚一起吃饭的,你忘了吗?"王佳愣了一下,随即明白了穆勒的用意。她顺势接过话茬,向小李表示抱歉,说自己已经有约了。小李虽然有些失望,但也只能识趣地离开了。危机解除后,王佳向穆勒表示感谢。穆勒风趣地说:"不用谢,这是我的荣幸。不过,既然我们'约...
有人说“不用谢“翻译成英文“You're welcome”是错误?
所以,“youarewelcome”译为“不用谢”其实是没错的,这是一个约定俗成的用法(convention)。至于为什么“youarewelcome”这个字面的意思是“你是受欢迎的”的短语却可以用来表达“不用谢”这个意思,下来我来为大家简单解释一下。根据韦氏词典(Merriam-Websterdictionary)所示,"you'rewelcome"指的是"...
涨知识丨两会在即,时政热词“四个全面”究竟该怎么翻译?
因为前面已经有ThreeRepresents(三个代表)这个先例可循,所以,“四个全面”可以译为FourComprehensives(从英国广播公司、路透社到华尔街日报、法新社、南华早报以及中国的官方通讯社新华社都是这样翻译的)。英语中,represent和comprehensive一个是动词,一个是形容词,没有复数可言。但是,这里是把它们当做一个单词来引...
【语斋.翻译】“玩手机”英文是“play the phone”?!
表达“不用谢/不客气”别再用“nothanks”,“Youarewelcome.”“Mypleasure.”“Don'tmentionit.”都可以表达“不用谢”的意思,随便你挑哪个用都可以!顺便一提,回应别人的“why”,也别再糊里糊涂地用“nowhy”,英文里根本没这个说法!正确的表达是“noreason”。四、ofcourse“ofcourse”...
外国博主搞笑“翻译”英式英语,网友:老阴阳人了,这很British……
如果没有看够,双语君再为大家整理一些常见英式英语中的客套话,欢迎观看英国人民内心戏之“嘴上说vs心里却”系列。Veryinteresting.▌嘴上说有意思。▌内心戏Thatisclearlynonsense.扯吧...Imightjoinyoulater.▌嘴上说我过会儿可能会来。▌内心...
小说坊|山眼:二零二五(节选)
我担心饭菜都撒出来了,同时感到身体软下来,像一根面条那样倒下去,不由自主地抽动着(www.e993.com)2024年9月25日。有一种令我心慌意乱的眩晕涌上来。啊,我来不及想这一切是怎么回事,已经陷入半昏迷当中。……我平躺着,双手放在体侧,正在进入一个圆形的隧道。有人在跟我说话,说的是英文……杰森,请你深呼吸,听我的口令,吸气,呼气……...
苹果官网这操作,是来搞笑的吗?
可以说,就是从英文直译过来中文。So,这种直译风格,就会让人读起来总感觉哪里不对。那时候,中国港台地区的iPhone6官网,反而翻译成:岂止于大。信、达、雅,全齐活了。现在7年过去后,大陆官网开始了意译,港台官网开始了直译。机哥觉得嘛,大家都偶尔搞搞新意思、换换新口味,好像也没啥问题。就像网友说到的...
2021年奇葩地名大盘点,笑到我口罩都裂了哈哈哈哈哈
不用谢,这是黄雷锋本桑该做的▼中原地区,取名走实用路线:以前干嘛的就叫嘛老北京率先出战-您住哪儿?-我住坟里-那吃了吗您嘞就像全国各地都有中山公园北京各环都有一个公主坟最著名的坟儿是北京新兴桥公主坟(嘉庆皇帝四闺女之坟)
【惊呆】这三个美国小伙在上海帮老外“淘货”,两年赚了4250万
Baopals会自动将淘宝上的中文商品描述翻译成英文,当然有的时候语法不通。一个在北京生活的意大利人一边用Baopals购物,一边吐槽“都是充满语法错误的翻译”。“确实有点错误,不过,淘宝上有好多中文描述根本没法翻译,比如毛衣,它们的描述是:冬天你需要一件温暖又帅气的毛衣,因为它们想更容易地被检索到,这样自动翻译成...
相比于我的缱绻的深情 你像是夜幕里最绝望的温柔
3、徐少在德国六年,德语一般,但英语尚佳,有一次缠着我说:“myheart,whenwe……sex?”。我温柔回:“你在德国那么多年,怎么没学到他们半点优点呢?”。男友委屈道:“什么优点?”。“严谨,严苛,自律。”。“……”。4、男友是从小就认识的,很不善言辞的一个人,到德国去之后就更加……不善言辞了...