韩媒:诺贝尔文学奖作品《素食者》讲透女性觉醒之痛
英慧之所以成为素食主义者,就是想要摆脱这种人类固有的暴力和欲望。正如韩江本人所言,英慧吃素,是因为她认为素食主义是一种不对任何事物造成伤害的方式,而食肉正好与之相反,所以她选择素食主义,想要以此来清除自己身上的“暴力”。总的来说,《素食者》是一部需要深度阅读的作品,文字优美却给人带来巨大冲击,同时也是...
常洛闻:女性主义者韩江和诺贝尔文学奖,它们都需要彼此
《素食者》2004年在韩国首版,2015年1月,小说由译者黛博拉·史密斯(DeborahSmith)翻译为英文出版,并在全球范围内掀起了热烈讨论。也正是这位“韩学家”,帮助韩江为国际文学界所熟悉。诺贝尔文学奖是颁奖给一位作家,而非某一部作品,有终身成就的意味在。但韩江的获奖,也折射出了诺贝尔奖自身的变化方向。诺贝...
澳媒:在中国当一个素食主义者已不像以前那样困难
这对来到中国的外国素食主义者也是一个不小的挑战。来自澳大利亚的茉莉(Jasmine)也在中国的饭店遇到相同的窘境。她说:“当我告诉人们我不吃肉时,他们会问我是不是穆斯林。我觉得这有点可笑。”茉莉说:“通常我不会告诉人们我为什么不吃肉,如果问我就说因为我热爱动物。我不想让人们觉得我是在影射他们不喜爱动物。
诺贝尔文学奖|学者郝岚:《素食者》与新世界文学的虚假多元
但是,即使是亚洲知识界,也一并被西方阐释话语席卷:印度加尔各答大学的英语文学教授达斯古帕塔(SanjuktaDasGupta)在她对《素食主义者》的书评中谈道:“在亚洲社会,食物只是从城市幽闭生活进行自我再生之旅的隐喻,在这个社会中,现代和传统交织在一种混乱和误解的粘性关系中,”可惜评论者没有继续深入探析这其中为何“...
《素食者》编辑手记:读了之后挥之不去的小说
彼时无知的我对韩国文学有一些偏见,虽然通过查询知道了韩江是第一位获得布克国际文学奖的亚洲作家,可看到她获奖的那本被翻译为《素食主义者》中文版的封面和豆瓣得分时还是想当然的以为这不过又是一本迎合西方社会对东方猎奇想象的二流小说。素食主义者(韩)韩江/2013/重庆出版社...
越来越多年轻人爱上素食
不管是坚定的素食主义,还是将素食作为日常饮食的调剂,不可否认的是,在当下的中国,成为一名素食者比过去要容易得多(www.e993.com)2024年10月18日。一方面是素食餐厅数量快速增长,一方面是菜品味道不断丰富。李丹说,厨师们高超的烹饪技艺让素食同样色香味俱全,自然会征服越来越多的“中国胃”。
文学诺奖获得者韩江:什么都吃才能证明身心健康啊!
我知道最近流行吃素,人们为了健康长寿、改善过敏体质,或是为了保护环境而成为素食主义者。当然,还有遁入空门的僧人是为了遵守不杀生的戒律。但妻子又不是青春期的少女,她既不是为了减肥,也不是为了改善体质,更不可能是撞了邪。只不过是做了一个奇怪的梦,就要改变饮食习惯?而且她还彻底无视我的劝阻,固执得让人不...
日媒:日本菜肴用鲣鱼等鱼类熬“高汤”,素食主义游客无法食用
环球时报综合报道据《今日日本》9日报道,一家倡导素食主义的机构日前表示,总体入境游客数激增给日本带来更多的素食主义者,但日本企业并未能为素食主义者提供充足服务。报道称,虽然日本食品通常被认为是健康的,但许多日本菜肴都是用鲣鱼等鱼类熬制的“高汤”制成的,这意味着素食主义者无法食用。
女作家韩江:诺贝尔文学奖获得者的一把“柳叶刀”
读韩江,一定会想到卡夫卡,想到卡夫卡的《变形记》。人是怎么变成动植物的?这是一个问题。卡夫卡笔下的人,会变成动物;韩江笔下的人,会变成植物。《素食者》(亦译《素食主义者》)及其前传《植物妻子》,是韩江的代表作。誓死不愿加入人类群体的女性,变成植物的妻子,离家出走的主妇,毅然出家的少女,心中怀刀的母亲…...
关注2024诺贝尔文学奖:为什么是韩江?为什么是韩国?
英语译者对于非英语写作的作家获得国际认可非常重要,韩江的译者DeborahSmith毕业于剑桥大学,将《素食者》和《白》等多部韩江作品译为英文。在诺奖公布之后,界面文化编辑部连线采访了韩江作品的三位译者(薛舟、卢鸿金、田禾子),以及长期关注韩国文学的编辑、韩国文学账号GoodbyeLibrary主理人叶梦瑶,和2013年曾面对面...