“你真是饿了”是什么梗?用英语怎么说?
"你真是饿了"可以翻译为"Youarereallyhungry"或"Youmustbestarving"。这两个表达方式都可以传达出对某人饥饿程度的理解。如果想要稍微夸张一点,也可以说"Youareabsolutelyfamished!"例句:Youarereallyhungry:Youarereallyhungry;canwefindaplacetograbsomethingtoeat?你确实...
“在美国你就得说英语”,华裔大妈找茬中国小伙,美警来后老实了
这一举动就表示,她明明是会说中文的!明明会说中文,为啥非要用英语,还要在手机上翻译一轮,不嫌麻烦吗?这可就是这位“精神上的老外”的故意之举了。她之所以就英文,就是为了炫耀:你看,我英语多好!我比你高贵,你必须听我的!博主正在解释关于车的问题,大妈却突然又来一句:别说中文,在美国,你必须说英文!她...
2023年度新词热词英文译法:“双向奔赴”用英语怎么说?
SpecialForces-StyleTourism(challengingandexploringtourismlikeaspecialforcessoldier)如果你正要准备2024年的CATTI翻译考试,还不知道如何备考,那么来沪江网校免费定制CATTI学习方案吧:CATTI翻译必修课程免费定制学习方案免费领取免费领取
AI经验总结丨如何用好AI来赋能个人和企业(万字篇)
比如这页漫画如果我们想把它翻译成英文,那其实在之前最快捷的方式就是用人工肝了,一个人翻译漫画的内容、一个人来通过PS修改。那AI来了赋能这块的翻译呢?单用ChatGPT肯定是没戏的,它给你讲讲这个漫画是什么还行,换内容肯定没戏。这个方案里最难的其实是找到内容区域然后把文字精准替换,直接上ocr的话识别出来...
你知道“小年”的英文怎么说吗?可以翻译成“Little New year”吗?
这一解释出于《汉英大辞典》,offyear是目前使用最普遍的翻译,但是这个翻译却并不贴切,因为offyear在英文解释中表示“非大选年”的意思,被中国人转义为“小年”,同时offyear在英文中还指果树、竹子的歉收年,所以offyear的译法与我们中国小年的祭灶习俗等活动完全是风马牛不相及。
“煮豆燃豆萁”的英文怎么说才是YYDS?你读过最美的中国诗歌是什么?
马斯克引用中国诗词说明了中国诗词传译在美国很成功,不然一个企业家怎么会特别引用它呢?中国诗词有很美的音韵,英语诗歌也很讲究格律和节奏,只是两种语言使用了不同的音韵而已(www.e993.com)2024年11月11日。我们不能说古典汉诗的平仄音韵一定要翻译成英语的平仄音韵(英语也没有平仄一说),这是很机械的翻译。我们将汉诗中的平仄音韵译成英语...
7月21日经济热词,翻译公司带你看“先手棋”“烟火气”的英文怎么说
“先手”是棋类竞技中的专业术语,指的是走子次序中首先落子的一方。对弈中赢得先手棋就意味着获得了开局中的主动性和先导权,其重要性不言而喻。ChinahastakeninitiativeincontainingCOVID-19throughproactivemeasuressuchasmassvaccinationandadynamiczero-COVIDapproach....
“健康宝”可不是“healthy babe”,用英文该咋说?“弹窗”又该咋...
健康宝的英文为HealthKit,又叫:JiankangBao。“北京健康宝”是一个方便个人查询自身防疫相关健康状态的小程序,所有在京及进(返)京人员均可使用。通过百度APP、微信、支付宝,搜索“北京健康宝”小程序,查询自身健康状态。查询结果可作为您服工复产、出入公共场所等场景的防疫相关健康状态参考。
中国人常说的“帮我问候你父母”,怎么用英文表达?
帮我问好有哪些英文表达?Sendmygreetingstoyourparents帮我问候你父母Passonmygreetingstoyourfamily代我向你的家人问好greet表示问候,其名词形式greeting就是问候的话和祝词,代我向……问好也就是把我的问候传达给某人。sendmygreetingstosomeone就是代我向某人问好,passon也有...
你知道用英文怎么说“七夕”嘛?再来学几句英文的土味情话吧~
七夕节的英文其实就可以直译成QixiFestival,或者意译成ChineseValentine’sday,或者写成DoubleSeventhFestival也是可以的。那么,究竟哪一种翻译才是正确的?说给外国人听他们能充分理解和明白呢?下面我们来学习一段BBC新闻,看一看“七夕”如何翻译比较好。