有道翻译王2.0 Pro是个啥,为何可以用43种语言说我爱你?
堪比高级口译的翻译水准有道翻译王2.0Pro有两大翻译选择——拍照翻译和语音互译。在机身背后,它配备了一个500万像素的高清摄像头,支持AF自动对焦功能。我首先对人们最常用的英语翻译进行了拍照翻译测试,通过主界面的“拍译”功能进入到拍照翻译界面,将摄像头对准需要翻译的句子,在AF自动对焦的加持下,对焦非常迅速。
15年资深翻译实录: 非英专是如何成为顶级同传大牛的?
英语流利纯正,形象气质上乘。持有高级口译证书。在各种重要场合为诸多知名人士做过翻译,例如美国佛吉尼亚州州长、以色列经济部长、国际投资家罗杰斯、富爸爸作者清琦、姚明等等。拥有上千场同传和交传会议经验。擅长多领域的新闻发布会、专业技术会议以及商务性会议。擅长领域有:医疗、金融、互联网、法律、财务、建筑、...
在联合国当翻译员有那么神气吗?
我的大学专业是口译方向,可以被叫做口译员,电视剧里称我们为翻译官,我去过联合国实习,但这段经历并没有大家想象中那么神秘。电视剧里的翻译官,看上去正气凛然,遇到危机时挺身而出,自带明星光环,但我的口译员工作,反而需要我们隐身在“小黑盒”里。现场感受不到我们的存在,才是同传的最高境界。我是怎么当上口...
“茶杯、麦克风、口译员”:从被漠视到被尊重 翻译还有多长的路要走?
正因如此,翻译常常被认为是机械劳动和“二等艺术”,全世界范围内的译者也受到了很多不公正的待遇:为翻译所作的努力常被忽视;译者名字的字号往往比作者小一号;译者的报酬通常极低……英国外交部首席中文译员林超伦曾经说,有一次开会组织方问到:“茶杯、麦克风、口译员,准备好了吗?”把译员和茶杯、麦克风并列,可见...
8岁孩子死记硬背考基础口译 专家呼吁对考证年龄设限
卢女士说:“基础口译对于孩子的英语听说能力虽有提高,但属于短期内强化突击,并不是正常的成长方式,而且基础口译中翻译部分有许多中式英语。但为了小升初,还是要尝试一下,如今也只剩这个证书可以考了。”专家呼吁对考试年龄设限一边是培训机构“考出基础口译的牛娃年龄越来越小”的营销和鼓吹,一边是小升初“过来人...
低龄化基础口译考证是不是有点“疯”
“基口曾经是我大学时考的证书,很多考题是用中文或者英文翻译一段眼下正热门的经济或者政治新闻,现在小学生都能考出基口证书,真的不是我们能比的了,”卢女士的女儿在读四年级,准备让孩子在这个寒假开始试一试,“我们班三年时候就有2个考出基口,现在四年级4月份那次又考出5个,还有在读中级口译的‘牛娃’(www.e993.com)2024年11月14日。”...
看美剧学中餐译法:人人都爱宫保鸡丁
上个周末,闲来无事,进书店一逛,走到英语区,东翻西看,最后翻到一本由上海外语教育出版社出的《高级口译教程》。里面有一部分专门列出了几十道中餐的译名引起了我的兴趣。逐个看完后发现这些菜名的翻译很值得探讨一下。在此仅举一例——宫保鸡丁。