老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
翻译这本书时,陈直已在全国各地辗转打工11年,那时的他每天在流水线上工作12个小时。“感谢陈直,为农民工争了光,也为哲学争了流量,哲学的流量从来都不大的。”在杭州单向空间举办的新书分享会上,曾组织编译《海德格尔文集》的浙江大学哲学学院教授孙周兴说。在浙江大学哲学学院教授王俊看来,《海德格尔导论》中译...
Jun Hu:获了17届iPhone手机摄影大赛一等奖,说说照片背后的故事
,毫无疑问是最佳标题,翻译成英文就有两个选择,“What'sonyourmind?”和“WhatAreYouThinkAbout?”,我觉得前者更贴切,重点在于你头脑中的想法,后者重点是告诉我答案,于是选择了“What'sonyourmind?”。同时,还提交了获奖照片的定位截图(iPhone照片有个“i”标记可查)。手机摄影比赛的“奥斯卡...
144小时免签引热潮,外国游客吐槽:景区没人说英语,赶不上预约
在景区吐槽完没人讲英语后,接着她又拿出了手机给人看上面的景区地图,抱怨上面怎么能没有英文。不是我说姐们,没人跟你讲英语你不会下个翻译软件,现在翻译眼镜都出世了,嫌麻烦就自己买上一副,管你啥语言都听得懂。实在不行你给自己请个翻译,一天下来也玩的舒舒服服的,而且谁家好人出去旅游不做攻略,更何况...
李阳:让英语疯狂
我做过同声传译,我97年翻译的价格是四百美金,翻译怎么练出来,我很简单,三个字,说句子。因为什么?大家知道,你做翻译的过程,就是一个把中文翻译成英文的过程,英文翻译成中文的过程,你讲英语的国家人对话,是不是想先好中文说出来,也是一个翻译国家,我不同意你的观点,同时我口语很厉害,没法跟领导人当翻译,我...
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
这套书原著堆在一起足足有七、八寸高,仅利用下班后的一点儿业余时间来翻译这部巨著谈何容易(www.e993.com)2024年10月17日。二是翻译《大唐狄公案》的难度很大。翻译它不比翻译一般外国小说,译者只要能看懂外文,中文文字水平高一点就可以了。因为这是一部中国古代的公案小说,而作者又是用现代英语写的,故翻译时实际上存在两次翻译的问题,即先...
AI炼金术-ChatGPT说:你丫就是个翻译官!-虎嗅网
ChatGPT的中文语料应该远少于英文语料,但是拿来翻译的效果也非常不错还有很多工程师,觉得AI没有办法维护好代码。我觉得这个也属于高看自己了。AI下围棋并不要求必须从头开始下,AI画画也可以在画完的画上改,下面的图里AI还能帮我查Bug。对于AI来说,写新代码和维护旧代码真的有什么本质上的差别么?AI读一遍几万行...
“严肃的媒体工作者,中国众多的民间诗人之一,不解之缘的翻译家...
人家与一位中国诗人即英文翻译一起访问首都剧场,这位诗人在几个月前参加了1986年鹿特丹国际诗歌节。当然,这就是高明兄。接着,当我们一起吃饭时,三个人很快就发现对诗歌以及奇妙的计划的共同爱好:我指的奇妙计划就是用中文制作一本荷兰现代诗歌选集。高明请我这个荷兰语的母语者参加翻译工作,这是一次难得的机会...
给孩子的希腊罗马神话,怎么总是读不进去?丨专访
新京报:不同的书对这些人名的翻译都不太一样,如果阅读的时候对名字不熟悉,换一本书就又要重新适应名字,这些神的名字有没有比较权威的翻译呢?席路德:名字的翻译不同,可能涉及一些历史的因素,再加上中文翻译在不同的时期也有不同的中文用法。早期的翻译是根据希腊文/拉丁文的音译来的,而现在很多翻译是使用英文的...
《红楼梦》被翻译成了多少种语言 外国人如何阅读和评价
霍克思先生把它翻译成TheStoryoftheStone;但在英文世界广为人知的、约定俗成的、大家知道最多的,还是早期翻译的DreamoftheRedChamber,这跟王际真先生的节译本有直接相关的关系。可以说,王际真先生的节译本在《红楼梦》在英文世界的传播当中居功甚伟,因为他这个本子流传比较广,而且他的语言也特别好,翻译...