上网课时我做饭忘关摄像头,邻居老师温柔提醒:肉是不是放太多了
过了好一会儿,耳边响起了那清冷而优雅的声音,不紧不慢地说。“我改变主意了,你也给我写一千字检讨。”“要英文的。”04“AreyouOK?”室友小F推开椅子,脸上写满了关切。“别,现在我连一个字母都不想听到。”我一头栽倒在床上。我,究竟,为何,总是,管不住自己的舌头?如果上天赐予我倒转时间的...
诺贝尔文学奖得主韩江:巧妙游走在残酷与温柔两极之间
韩江在2016年凭借小说《素食者》获得国际布克奖,这是她第一部被翻译成英文的小说,也被视为她的重大国际突破。其小说《失语者》的英国出版商哈米什·汉密尔顿出版公司出版总监西蒙·普罗瑟通过驻英韩国文化院发表声明说:“她以极为优美而清晰的文笔,毫不畏缩地面对‘人类到底是什么’这一痛苦的问题——这个既能做...
2本男主蓄谋已久的现言甜文,久别重逢,精英律师VS温柔翻译。
精英律师VS温柔翻译。久别重逢/蓄谋已久。主角:沈清溪,郗劲。立意:注重家庭亲情,传扬真善美。简介:沈清溪二十五岁生日的时候,意外收到了离家多年姐姐去世的消息,不久,一个头发卷卷的小男孩就出现在她家门口,软软地叫了声‘小姨’。一年后,一个气质冷冽的年轻男子出现,自称是孩子叔叔。起先她只以为这人只是...
女权主义者读韩江:女性讲述战争之后,世界是否会少些暴力?
04由于韩江的获奖,更多韩国、亚洲女性文学将有机会被翻译、阅读、讨论,促进东亚女权发展。05对女作家最好的支持,就是阅读她们的作品,将在阅读中彼此照亮。以上内容由腾讯混元大模型生成,仅供参考韩国作家韩江获得诺贝尔文学奖,诺奖颁奖词提到,“她以紧密的诗性散文,直面历史创伤并展现人类生活的脆弱。”在大量的...
武则天最温柔的一首情诗,只有28个字,翻译过来就是“我想你了”
《如意娘》是一首温柔的情诗,最让人印象深刻的,是它的作者武则天。她是一代女皇,杀伐决断,让所有人仰望。谁又知道,曾经她也是一个豆蔻少女,她的心里还没有装着整个天下。感业寺那么孤独凄清,她渴望爱情,盼望着爱人来接她脱离苦海。有人说,《如意娘》是诗,更是一个武器。
新京雅集——从黎巴嫩走出的天才少年,用温柔哲思,轰动并治愈世界
读过纪伯伦这些书的人都说:今天推荐的版本也是精选中的精选,若要收藏纪伯伦全集,就选它对了(www.e993.com)2024年11月1日。这个版本是阿拉伯文翻译大家李唯中历时20年呕心沥血之作。他几度奔赴黎巴嫩纪伯伦纪念馆考究,力求还原原著文风。装帧设计大方精美,而且性价比很高。孩子读,开阔心胸。培养文学审美、写作水平。成年人读,可以洗净你在人世间...
神奇的变声器:尖叫和怒吼秒变温柔平和的声音
有趣的是,变声器不会改变说话者说出的任何字词,但是会让这些话的语调变温柔很多。呼叫中心操作员仍然可以听到对方说的任何侮辱性话语,只是听到的语调很柔和,这应该有助于减轻呼叫中心操作员的压力和焦虑情绪。TotraintheAI,SoftBank’sengineersasked10actorstorecordatleast100commonphrases...
胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
在一般大学里,管理学科可以分为经济管理和公共管理两个大方向。前者英文称为“Management”,更偏向于经营这种经济产业方面;后者英文称为“Administration”,更偏向于公共的政策引导,例如政策体系、治理体系的研究,拉夫堡大学在管理学科方面比较偏向于政策研究,这也决定了胡孝乾将体育政策设定为自己的研究方向之一。
福利丨许渊冲译唯美唐诗、宋词:写尽岁月温柔,叙尽人生哲理
正如被誉为“诗译英法唯一人”的许渊冲说:“中华文化那么美,我要让全世界都看到它。”他秉持着在翻译中求美的高标准,通过精湛的技巧让更多的人领略到中华文化的博大精深,不仅保留了原文的意美、音美和形美,更是想要通过“再创作”来“胜过原作”。他的翻译被称为“韵体译诗”,情味悠长,境界全出,尽显中国...
主动进化丨免费牛马来了:让AI替你打工,告别996
还有个更省事的办法:边说边录。这样,会议开完,等上几分钟,会议纪要也就写好了。你们说说,方不方便?省不省事?5)翻译专业文档、提炼长文核心信息Word、PDF、Excel表格、PPT、txt、图片……无论是什么文档,统统扔进AI工具的对话框就完事了。自己阅读、消化个半天都弄不明白的文档,AI半分钟就给你总结好了:...