到正定探寻历史文化珍宝
中国日报网10月22日电(记者张余)2024年10月22日,《中国日报》第16版刊发整版报道Destinationfromhistorytotreasure(到正定探寻历史文化珍宝),讲述了国家历史文化名城正定丰厚的历史文化底蕴,以及近年来当地古城保护、文旅发展的盛况。以下为全文翻译:到正定探寻历史文化珍宝1933年四月的一天,黄昏时分,梁思成...
东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
有些人也把“City不City”翻译为“摩登不摩登”。“摩登”这个词的现代含义对应英文单词“modern”。从“modern”到“摩登”,再从“摩登”到“city”,就是一个循环,也是中外语言互动交流甚至融合的典型。此外,中文包含多种方言,在悠久的发展历程中形成了不同文化传播和融合的多重模式,甚至部分地方方言成为语言发展...
新中式可不是 new Chinese!人民日报的翻译你绝对想不到!
其实「新中式」翻译成neo-Chinesestyles是最合适的。这个翻译能够传达出结合了传统与现代设计元素的风格。这里大家肯定有疑惑为啥这里「新」不用new呢?其实neo和new在英语中都表示"新"的意思,但它们在语义和使用上有细微的区别????:neo通常用作词根,表示"新"的意思,它更多地与复制、模仿先前的事物...
上海有艺①|中国上海国际艺术节启幕,传统文化绽放时代光彩
让悠长历史里的人物鲜活起来“观众可以通过舞剧走进她的内心世界,她的爱恋、婚姻生活和生离死别,她的家国情怀,她的才情和卓越的成就,更有她为了赓续中华文脉,校勘整理典籍的功绩。”《李清照》编剧喻荣军说,“李清照是一个大写的人。”今年是李清照诞辰940周年,上海歌舞团舞剧《李清照》以当代视角、创新表达展现了...
世界大满贯马拉松候选赛事争锋:悉尼VS上海,谁更有希望成为第七个...
*图文翻译:阿博特WMMajors@WMMajors“突发新闻:我们很高兴地宣布@sydmarathon已经完成了第一阶段的候选资格,加入了#AbbottWMM系列。比赛现在进入第二阶段的评估阶段。”目前,上海马拉松又以强劲姿势入选世界马拉松大满贯候选赛事,其作为中国国内的顶级马拉松赛事之一,展现了强劲的竞争力。
“卡蒙斯在中国·诗人诞辰500周年”研讨会在京举办
今年是中葡建交45周年,在谈到两国文化交流的前景时,纳西门托表示,葡中两国都有着悠久的历史和灿烂的文化,两国人民之间的友谊源远流长(www.e993.com)2024年10月24日。他希望通过加强文化交流与合作,进一步推动两国关系的深入发展。他还特别提到,中国传媒大学和北京外国语大学作为中国最早开设葡萄牙语课程的高等学府,在培养葡语人才、推动中葡文化交流...
这位见乾隆不肯下跪的英国大使的翻译,如何影响了历史走向?
在今日的文章中,我们摘选了李自标随马戛尔尼访华的部分场景,以及李自标能在清朝前往那不勒斯的缘由,看见“大历史后面默默无闻的小人物”,看见翻译的复杂与危险。以下内容选自《翻译的危险》,选文有删节中西交往最著名的时刻之一1793年季夏的一日清晨,英国派往中国的首位使节乔治·马戛尔尼身着巴斯骑士团的长袍,...
何时去云南? 英文翻译:When will you go to Yunnan?
答:除了自然景观,云南的英语翻译独到文化也是其旅游的一大吸引点。游客能够去丽江古城品尝当地美食和购买手工艺品,游览松赞林寺等古代佛教文化遗址,体验白族、纳西族等少数民族的传统日常生活和文化活动。云南的短语独到文化风情充分表达了这里的核心历史和人文底蕴,也给游客带来了非常美好的旅游体验。
陆大鹏谈历史翻译︱在德国,“冯”先生一定是贵族吗
德语词Freiherr在英语法语里被翻译成Baron(男爵),的确有道理,因为德语国家的Freiherr相当于英法的男爵。但Freiherr可以与Baron划等号吗?德意志世界的男爵究竟是Freiherr还是Baron?我曾经介绍过德意志的N种伯爵,那么,德意志有几种男爵呢?德意志的三种男爵在神圣罗马帝国及其继承国,如奥地利、普鲁士和后来的德意志第二帝国...
爱范儿
实际上,早在「Power-over-Skin」技术之前,就有众多国内外研究团队对于「皮肤充电」的其他技术可行性进行了探索。加州理工学院的研究团队开发了一种能够通过生物燃料电池从汗液中收集能量的电子皮肤。不过,虽然这款设备的电量来源确实是「皮肤」,但它却没有完全摆脱电池的束缚。即使它使用的是高效的乳酸生物燃料电池(...