用粤语演莎士比亚,香港中英剧团《元宵》带你穿越回唐朝广州
一是带有唐宋风格的古语音韵,二是落在民间的通俗口语,所以翻译之粤语时而文雅古典,时而流俗巿井,此粤语之雅与俗呈现在不同人的语气上,即见不同人的身份与教养,把《第十二夜》中贵族平民的分别以粤语呈现出来,两者往往配合得天衣无缝,制造一种雅俗共赏的语境,使原著中的文艺诗意与喜闹氛围都得以再现,足见陈钧润...
有没懂广东话的人翻译下香港网友说的啥啊,完全看不懂
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人真实人物采访2024-05-2112:05:0215跟贴15我远嫁法国,想把母亲接来带孩子,法国老公却说:我们的房子太小真实人物采访2024-05-2118:05:0369跟贴69中国人,而不是印度人!奥地利想从印度引进劳工,但来的都是中国人?维城2024-05...
郑佩佩去世,曾为周星驰巩俐当翻译,“含笑半步癫”竟是这样来的
郑佩佩在自己所写的回忆录《回首一笑70年》中透露两个秘密,一个是当起“说广东话周星驰”与“说普通话巩俐”两人的翻译。另一个“杀人灭口、必备良药”部分,竟然是她半梦半醒之间,与周星驰“嗨”出来的。郑佩佩原本是一代武侠女星,早在1966年的时候就凭借中国新派武侠大片开山之作《大醉侠》中的金燕子一角奠定...
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
有一回,我碰到了那个说等学成后请我去他的公司当翻译的日本人,他言辞犀利地对我说:“你花这么长时间,这么多精力学习日语就是为了从服务员当上店长吗?”他这一问让我哑口无言。他说:“你妹妹的学费,我可以先借给你,将来你要还我!”我觉得日本人说得有道理,我应该把目光投向更高更远的地方。那时候,我...
九声六调说粤语 盏鬼生猛两千年
其实,这句话的意思是:员工们回家过年,老板会给路费。“水脚”怎么与“路费”一词同一个意思呢?原来,在粤语中,水脚也有码头的意思,至今荔湾区十八甫一带还有四甫水脚、六甫水脚、七甫水脚等街巷名。据史料记载,今人民路与第一津、光复路之间,曾是广州城西护城河西濠,这些“水脚”便是与之相连的河涌小码头...
什么?卖硒鼓的来搞AI了?能行?你还别说,格之格这个AI鼠标越用越顺手
在方言与语种方面,格之格GS80支持普通话、四川话、河南话、广东话,以及英文,换言之可以中英文联合输入(www.e993.com)2024年11月25日。3、翻译中英文互译已经成为科研场景下的常规使用场景了,特别是在阅读论文的时候,写作者并不一定写的非常漂亮,或者用到了一些本国比较本土的表达方式不太容易懂的,这个时候能有一款顺手的翻译软件兼职就是科研...
周星驰多次用代号“9527”,用粤语翻译出来后
周星驰多次用代号“9527”,用粤语翻译出来后在华人影坛,周星驰的名字可谓如雷贯耳。他的喜剧作品不仅让观众捧腹大笑,更在幽默中传递着深刻的人生哲理。而在他的众多经典角色和情节中,有一个神秘的代号——“9527”,频繁地出现在他的电影中,引发了广大影迷的无限遐想。
难道一直念的南无阿弥陀佛是错的吗?译成汉语,才知很多人都错了
"Amita"如今是“阿弥陀”在外文中的翻译,Buddha即是佛,过去常将其翻译为“菩陀”,每个时期都有其流行的翻译方式。最后还需提醒一句,“南无阿弥陀佛”,切勿念错成“喔”弥陀佛,一试发音即可分辨。当思考"阿"这个字时需要张开嘴巴,带着微笑的表情;而当说到"喔"这个字时则需要嘴巴闭合,声音往下沉,似乎...
我在纽约做“疫苗翻译”,用上海话广东话普通话为华裔老人预约接种
三脚猫粤语起了作用很快我意识到,根本不用担心别人不知道我是翻译。医疗总局的人基本都不会中文,但需要帮助的华人太多了,一看到我帮别人翻译,立马像抓住救命稻草一样守在我旁边。还来不及反应,我已经忙得像陀螺一样,一会儿被工作人员拽过去,一会儿被大爷大妈们戳肩膀。
闽南话帮广东话翻译卖膏药,笑翻了
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如...