中国官媒为什么不叫他川普?
所以Trump在2003年可以在官媒上叫川普,那时候他并不是政要,也就是说他的名字翻译不是重要译名,但是当他2016年当选美国总统,新华社的译名系统同步启动,对他的姓名的规范使用就加强了,这个时候不管是外交部新闻发布会,还是人民日报央视,都要叫他特朗普。其实这次特朗普的竞选对手哈里斯也有类似情况,她有个中文名字叫贺...
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
名字是《ABondUndone》,中文名还没有定,计划明年初发行。出版社除了出版《射雕英雄传》外,还将陆续出版“射雕三部曲”英译本的另两部《神雕侠侣》和《倚天屠龙记》。三部曲内,每部4卷,共12卷,计划一年出版一本,所以说这条路很长。功夫为了领悟一招一式,跑去学太极翻译金庸作品难,翻译界公认。不仅仅...
“你真是饿了”是什么梗?用英语怎么说?
这种表达方式有时被用于一些戏谑或讽刺的场合,形式各样的对联也在网络上流传,以夸张的方式表达出人们对某些行为的反感。#“你真是饿了”用英语怎么说"你真是饿了"可以翻译为"Youarereallyhungry"或"Youmustbestarving"。这两个表达方式都可以传达出对某人饥饿程度的理解。如果想要稍微夸张一点,也可...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍…… 这些美食用英语咋说 西安传统小吃...
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
泰国女总理名字由“贝东丹”改为“佩通坦” 究竟哪个更合适?
所谓音译为主,也就是说在翻译外国人名时,主要根据其名字在原语言中的发音来决定其在中文中的写法。也就是说要以地当人的发音为准,同时参考英语拼写和发音,尊重当地文化传统和称呼习惯。泰国美女总理“佩通坦”在泰文中的全称为:PhetongtanChinnawat,按照音译用中文标注就是“佩通坦”。当然,“贝东丹”这个名字...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
一年后,两人生下女儿,取名叫做“angel”,同时,不曾忘本的李小平给女儿取了个中文名字,叫做“李安琪”(www.e993.com)2024年11月14日。她作为世界冠军的女儿出生,人生就注定是倍受宠爱且一帆风顺的。李安琪从小虽说在国外长大,但父母也从未放弃给她传输中国文化。在家里,夫妻两对话都是以中文为主,因此,李安琪从小就会流利地使用中文和英文交...
她为我们生活的时代,留下一个自己的版本
这样的过程很艰难,颜歌开玩笑说,“如果搜索记录被曝光,那我一定会身败名裂”,由于思维的习惯已经陷入英文里,她常常要返回去搜索一个中文词汇应该怎么写,比如表达母女情深的成语有什么,如何展现心情犹豫。“像是在用第二语言写作一样”,在艰难写完文字之后,她发现,语言表达层面的困难还只是最表层的,在《平乐县志》...
《离岸的花园》:她将目光投向自然,投向无法发声的一切
借助英语和法语,她翻译出版了包括厄休拉·勒古恩(UrsulaK.LeGuin)、丹尼斯·莱弗托夫(DeniseLevertov)在内的多位英语世界重要作家的作品。九十年代,她更是与厄休拉·勒古恩共同出版了英西双语诗文集《双生,双梦:两种声音》(TheTwins,theDream:TwoVoices,1996)。这部诗文集收录了两位诗人互译的作品,以及...
她是出现在延安的最靓丽女性,被裹挟到台湾后常举杯为毛主席祝福
吴光伟有个英文名,叫Lily,所以也有不少人称呼她为“吴莉莉”,似乎这个名字更亲切,更符合她甜美的气质。她原本只是来抗大学习的,不过因为大学专修的是英语,于是就被组织拉去充当了翻译的角色。1937年3月,美国合众社的记者厄尔·利夫带着采访任务从天津来到了延安。很快,采访的消息传到了吴莉莉的耳朵里,她接到...
“我怕冷”可不是“I'm afraid of cold”,翻译错了真尴尬!
“我怕冷”用英语怎么说NEWCHANNEL讲完了为什么不能用“afraid”,我们再来讲讲老外都是怎么表达“怕冷”和“怕热”的。方式1:"Thehotdoesn'tbotherme.""bother"在这里表示感到不适或烦恼。"doesn'tbother"是否定形式,意思是“不让我烦恼”或“不让我感到不适”。