学术探讨|跨文化视域下英语翻译实践策略思考
例如,小说《冷山》中主人公被雨淋湿后自嘲的一句话“I’mwetterthanafish”,直接翻译为“我比一条鱼还湿”,固然可以传递主人公对淋湿的无奈,但在中文语境中略显生涩,因此可以翻译为“我成了落汤鸡”,既传递了原文情感特色,也更符合汉语语境习惯。受文化背景影响,英语翻译始终是一项复杂的语言实践。翻译人员...
探照灯好书8月入围40部人文社科翻译佳作发布
本书作者以北美地区丰富的生物资源为切入点和线索,将野生动物视为英属北美殖民进程的参与者并以“河狸、狼、鱼、鹿和野牛”为不同章节的具体主角,再现了北美野生动物抵抗殖民的真实故事,逐步合理地探讨出野生物种阻碍殖民者重塑北美地貌计划的发展过程,同时揭示了这一过程中自然与文化的互动与调适。另外,从文化史的角...
一周文化讲座|活在这珍贵的人间——纪念海子诞辰60周年
从李叔同到丰子恺的美育传承,遵循着审美以“器识为先”为肇始树立,以“切实工夫”为艺术人生筑基,以“完善人格”为理想目标圆满,这是一条“美与人生”的美育之路。美学重在理论,艺术重在应用,将其作用于“美与人生”,传承了李叔同的“器识”重在人格心灵,“工夫”重在艺术锤炼的文化精神。薪火相传,从李叔同到丰子...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
对GenX的另一种描述是脖子上挂着钥匙的小孩,长大的时候爹妈通常都不在家,在外面追求个人自由或者什么差不多的东西,电视剧《广告狂人》里的人物就是这代人的父母,所以这代人成长过程中对世界的认识基本是从电视上来的,很孤独,非常缺乏也非常看重与他人的情感联系。我们80后,我自己这代人,小时候其实也是差不多...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
回望这段漫长的演化历程,我们或许可以说,正是因为四亿年前一条勇敢的鱼的存在,才有了今天的人类。最初的脊椎动物大脑分为五个部分,而这一结构在现代人类中依然得以保留。人类从非洲走向世界各地,利用智慧和创造力适应各种环境,发明工具,最终形成了我们今天称之为“智人”的物种。现今,我们自己创造的人工智能似乎又...
“我感到,我只要活着,就一定是某种杀人犯的同伙。”
嗜酒的作家、被捕的激进分子、远征的士兵、寺院僧侣、文学教授……这些是武田泰淳的多重身份,也是他跌宕起伏的人生的缩影(www.e993.com)2024年10月15日。作为第一代战后派作家,武田泰淳自称是“描写人类的极限状态的、夸张的哲学性的群体”,战争体验是他们作品中挥不去的阴影。而对于武田泰淳而言,僧侣、左翼、中国经验等个体经历造就了他文学创...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
3月29日晚,《边界的诱惑:寻找南斯拉夫》的作者柏琳,将和北京大学历史学教授罗新,青年作者、学者吕晓宇来到方所北京店,一起回溯这段体验,谈谈这个无论从地理还是时空意义上对我们都属“远方”的地区,如何以其历史的复杂性、冲突的剧烈性,持续地引发我们的思考和提问。
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
回望这段漫长的演化历程,我们或许可以说,正是因为四亿年前一条勇敢的鱼的存在,才有了今天的人类。最初的脊椎动物大脑分为五个部分,而这一结构在现代人类中依然得以保留。人类从非洲走向世界各地,利用智慧和创造力适应各种环境,发明工具,最终形成了我们今天称之为“智人”的物种。现今,我们自己创造的人工智能似乎又...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”_腾讯新闻
这一次,我们将从翻译生涯的开端追溯而起,探寻译者是如何开展“文学翻译”这项充满浪漫想象的工作,如何处理自身与不同语言、与原作者、与原著的关系,这些关系将如何影响他们自己的创作,进而探索文学翻译与本土文学间的相互塑造,以期能够从文学的整体生态出发,更好地思考翻译与原创的关系。
一周文化讲座|GPT读得懂苏轼吗?|诗歌|文学|作家|北宋|乐器|宋朝|...
本雅明在青年时代所热衷讨论的经验概念,可谓贯穿其思想的一条红线。经验概念在本雅明有关于认识方法的讨论中转变成了星丛理论,而在其有关社会现实的批判当中,则又转变成了一种充满救赎意味的历史概念。因此,借助于经验、意象与历史这三个概念,我们可以构筑一个本雅明的思想图像,本雅明略显散漫的思想可能由此获得一种意义...