世界与中国 | 没有“不可完成的翻译”——访第十七届中华图书特殊...
《中国社会科学报》:翻译学上有一种说法是只有永恒的作品,没有永恒的译本,一个译本只能活50年。对此,您有什么看法?白嘉琳:我非常赞同这种说法。每一次翻译都受限于特定的语言和当时的翻译风格,是为当下的读者准备的。对待翻译的态度和语言使用本身一直都在变化中。面对原著,读者会接受“古老”的语言,因为那是作者...
因英语、东北话无缝衔接走红,对话文旅副局长彭勃:我不想当网红
直到评论区下边“赵熟”出来,我才知道大家笑啥。很多东北的老铁也说平时没觉得自己在说东北话,“我合计我也没有口音呐”。真是这个感觉,我们东北所有人都这么说话,他们说“如果你不拿英语反衬一下,我们真没感觉这是东北话”。九派新闻:“出圈”是什么感觉?彭勃:于洪终于走到了大家面前,我们特别骄傲。我...
观澜丨“你们往前跑,难道前面就没有雨吗?”——读宗子数书随札之二
宗子说:“对任何事物的激情都是一种伤害,而厌倦是温和的痊愈。”宗子发来微信,正好可以诠释这句充满哲理的句子:“我在纽约生活了三十多年,最初十年,一边学英语,一边发疯似地读尚未翻译成中文的英文诗和小说。再后来,读西书和中文书并重。随着年纪渐老,就基本不读英文了,而更偏爱中国经典。正因为有西方文学作为...
英语四级没过对考研复试有影响吗
但实际上,如果你的四级考试没有通过,这并不会对研究生的报考产生实质性的影响。??首先,虽然英语四级是衡量英语水平的一种标准,但在考研复试时,四级成绩并不是唯一的评判依据。在复试中,考官更关注的是你的综合素质和专业能力。复试环节与英语能力的关系:在复试过程中,通常会有一个英语面试环节。这是考核你...
英语启蒙初期,“不做翻译”比“翻译”更有性价比
对于一些花友而言,英语启蒙并不需要翻译。花友@认知小窗-认哥3岁以内,英语启蒙最好不要翻译。“英语启蒙”这个概念,在讲英语的欧美国家是没有的,是中国人,或者说是一些机构,为了推广英语课程,搞的新名词。既然是英语启蒙,很容易理解,就是在孩子一开始接触英语的阶段,建立和引导孩子学英语的兴趣。
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
用ChatGPT做翻译,或者使用其他语言去给ChatGPT发指令,往往给非英语说话人留下深刻的第一印象(www.e993.com)2024年11月12日。很多人对语言智能的认知还停留在金山词霸阶段——有个多语种的电子词典可以做双语种互相翻译。可是如果有这么个ChatGPT神器,可以接受我用母语输入,并能够用我看得懂的语言智能地做出回答,可真是太神奇了。
我在海外学中文,没能用母语碾压外国人
莱顿大学又是知名的“欧洲汉学中心”。在莱顿,说中文都要小心,因为汉学系的学生还挺多的。有一次我在食堂和朋友打电话,肆无忌惮地一直说中文,因为我觉得周围没有人能听懂。结果打完,旁边桌的白人突然说,“ohIknow,有点意思,对不对。”莱顿亚洲图书馆里摆放的书法作品等...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
300PPI如纸书观感,开放式系统可玩性更强,汉王Clear 7体验
就我个人体验而言,汉王Clear7的这几款AI人声可用度都还不错,断句也比较准确,很少会有断句错误的问题。而在阅读英语原版书籍时,美式英语人声确实要比其他6款的读音更加准确和地道。即时翻译在阅读一些国外原版书籍的时候,不可避免地会有一些不认识的单词或者不理解的句子,为了解决这个问题,汉王Clear7内置了即时...
钟叔河未了的心愿:由《钱锺书杨绛亲友书札》说起
这是钟老惯有的表达方式。“你看《文汇读书周报》了吗?”没看到,但我知道。我知道的是,6月13日《文汇读书周报》上摘了我新书《书人依旧》中的两篇文章,一个整版。钟老说,“文汇”送了他一份报纸,他看到了上边的文章,作者署姚峥华。▲《文汇读书周报》摘登本文作者文章的版面...