考研英语一和英语二难度差多少
在“考研英语一和英语二区别”的具体内容上,二者也有明显差异:考研英语一:通常包括阅读理解、翻译、写作等多个部分。其阅读理解部分一般会涉及较为复杂的学术文章,考察考生的逻辑思维和分析能力。考研英语二:则更加侧重于基础知识的考察,阅读理解部分的文章相对简单,写作要求也较为灵活,适合那些英语基础较弱的考生。
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
而且,他还要让3亿中国人说上流利的英语,他就是疯狂英语的创始人李阳。好,有请李阳上场。阿忆:我比较怀疑你的疯狂英语。你知道,我就是哑巴英语教育的受害者。我读英文和写英文的能力都很强,但我从不说英文。在这方面,我有一个致命的障碍。你怎么可能在一个很短的时间里,让我突然具有说英语的能力?李阳:如果...
懂英语又有行业经验的人不好招 又会小语种的人更不好招
打个比喻说,就有一点像以前中国农村的这种地方,村子人口相对固定,流动性少,大家之间甚至父辈、祖辈之间都认识,所以本村内不太可能发生骗啊,抢啊,盗的事情,因为这样一弄祖祖辈辈在村子里可能都没有信用了。你偷的是人家的东西,损害的不只是你,祖辈包括后代在村里都没法混了,所以他们对自己的承诺和人际关系都非常...
洪锡敬谈韩流在法国与欧洲:K-pop作为一种中产文化现象
因此,我们可以说这是一个延续,只是拥有不同的媒体环境。澎湃新闻:在目前英语世界的K-pop研究里(由于您的书已经翻译成英文,也完成了其进入英语学界的仪式),您的书独树一帜之处无疑在于欧洲视角。您在书中一开始就提到了2011年SM公司在巴黎的演唱会,根据我做K-pop田野的一些经历,通过您的细致描写,已经感受到K...
毛泽东与延安《解放日报》(黎辛)
毛主席便说“papertiger”。余光生称赞不已,说毛主席学习英语时间不长,能知道“纸”是“paper”,“老虎”是“tiger”,说出“纸老虎”是“papertiger”,使他深为佩服。余光生谈的为毛主席做翻译,未能准确译出“纸老虎”这个词的情况,当时编辑部听他传达毛主席与斯特朗谈话的就有几十个人,我印象深刻,记忆...
体坛多名将名字竟是错的 笔误、多音字让人误会
同理还有,皇马球星J罗,他的名字被翻译成詹姆斯·罗德里格斯和哈梅斯·罗德里格斯两种,也是因英语发音和西班牙语发音的不同(www.e993.com)2024年11月16日。前国足主帅阿里·汉的名字被媒体广泛使用,按照规范翻译应为“阿里·哈恩”,只是“阿里·汉”的名字是这位荷兰老头自己的选择。本组稿件新文化记者陈涛...
暗访西安8位外教 加女学生微信想要交“朋友”
在咖啡馆落座后,翻译从C口音较重的发音中发现了端倪,这时C才坦白自己来自俄罗斯。不过,他说自己在英国学习过一段时间,英语很好,“给她(和记者一同暗访的女孩)教口语不成问题”。对此,同行的翻译朋友表示很难认可,指出他发音存在地方性口音的特征,而且,有些口语表述也不规范。无奈之下,C只好摊摊手——但即便如...
R.S.托马斯:要敏感,对内心的光也不能忽视
李以亮:说起来,《时代》一诗正是我对R.S.托马斯诗歌开始关注的起点,这要归功于王佐良先生的翻译。作为后学,我的翻译与王先生的翻译区别并不大。这当然首先是由这首短诗内容的规定性决定了的。如你所说,这首诗概括出时代的某些特质,我觉得这样的题目,不是大诗人是不敢写的:第一,这么大一个题目,是否合适?第...
康德诞辰300周年|保罗·盖耶:我是如何被康德哲学吸引的
当艾伦抽出时间时,他就会对我的翻译提出各种建议,再把草稿返还给我,然后我继续在上面工作,反之亦然。《纯粹理性批判》译本的成功在于我们两人拥有不同的技巧。在选择精确的词汇(即“措辞”[diction])上,我认为艾伦远比我要出色,当他建议用这个词时,他几乎总是对的。而当涉及“句法”(syntax)时——亦即在英语里...
《坠落的审判》导演专访:跨过语言与性别的隔阂
NOWNESS:从翻译问题引申来看,影片中的语言环境也很复杂,台词相当密集。大多数中国观众其实都是盯着字幕来观赏作品,您怎么看待这种观影方式?茹斯汀·特里耶:中国观众在观看这部包含法语与英语的电影时,确实需要站在不同的角度,适应不同的语言环境。这是世界电影传播过程中普遍的问题,但有趣的是,不同文化造成的隔阂恰...