white-knuckle什么意思?可不要直接翻译成“白色关节”
2020年9月11日 - 网易
英语中有一个词组white-knuckle,看字面意思是“白色关节”,但实际意思却不一样哦。一起来看看下面这个片段吧。Iwanttorunsomebloodwork.我要给你做血检No,ma'am,Ijustneedsomethingto…不女士我只是需要点soothemycough.止咳药We'llbothbehappierpreventingyourproblems...
详情
卡马乔翻译:中国人不懂规则 我们已在改写历史
2011年10月9日 - 搜狐体育
周毅:是的。记者:你会碰到难翻译的词汇吗?周毅:会,比如一些西班牙俚语。比如cabrón(傻瓜,蠢货)这个词。记者:这个词很难翻译成中文吗?周毅:是的,因为当卡马乔说“快跑,傻瓜”的时候,他是用一种亲昵的语气,用来激励球员,而不是侮辱他们,但翻译的时候很难体现这种感觉。记者:比赛过程中你也会传达卡马乔的...
详情
高效提高过关几率——自考英语诀窍大总结
2006年3月17日 - 网易
虽然以英语为母语的人懂得大部分英语成语的意思,但他们极少去用,即使是用,也只是想表现一下幽默,且在成语前经常加上一些套话,象youknowwhattheysay…“或”astheoldsayinggoes…“因为这些成语都是关于人世经验的颇为明显的话,一般人认为用成语的人头脑迟钝,必须借用成语才能表达自己的思想或感受。因此...
详情