讣闻丨著名美籍华裔女作家、翻译家聂华苓逝世,享年99岁
王正路英语日语俱佳,曾在位于日本的盟军总部任翻译,1957年赴美。上世纪五六十年代相交那些年,母亲去世,两个女儿幼小,婚姻搁浅,聂华苓的处境和情绪都陷于低谷,恐惧、寂寞、穷困,如影随形。她形容自己那时的照片,“就是笑,也是黯然”。1963年的一天,美国文化参赞举办的酒会预计6点钟结束,到了5点半,心绪寥落的聂华...
【追忆】著名美籍华裔女作家、翻译家聂华苓逝世
王正路英语日语俱佳,曾在位于日本的盟军总部任翻译,1957年赴美。20世纪五六十年代相交那些年,母亲去世,两个女儿幼小,婚姻搁浅,聂华苓的处境和情绪都陷于低谷,恐惧、寂寞、穷困,如影随形。她形容自己那时的照片,“就是笑,也是黯然”。1963年的一天,美国文化参赞举办的酒会预计6点钟结束,到了5点半,心绪寥落的聂华...
他9岁学日语,13岁改日本名,当日军御用翻译,15岁却成民族英雄
抗日战争时期,年幼的陈敏学凭借自己优秀的学习天赋,很快掌握日语,受到日本侵略者的重视,成为一名臭名昭著的“翻译官”,并且改名“铃木三郎”。直到1945年,日军投降之后,这位被群众厌恨的“翻译官”却改头换面,站在了中国军队中,接受日军的投降。-从汉奸变英雄,这个少年只用了2年。“翻译官”1938年,此时中国...
日语已事实死亡,老人甚至看不懂电视!中国是否该警惕“西化”?
也就是说日本这种表达有时候就是把英语单词缩短,然后再将其音译成日语。如果是年轻人天天上网冲浪理解起来还快一点,可你让那些老年人咋办,他们以往接触的日语根本没这么多假名。还有一些其他的日用品,比如塑料袋plasticbag,就被搞笑地翻译成了プラスチック袋,好家伙直接混合了三国血脉。单单这种也就罢了,只是...
如何深度了解日本文化,毛丹青与内田树谈《日本习合论》
日本国土大约有62%是“无居住空间”,或者叫“无人地带”(noman’sland)。说白了,就是没人居住的意思。比如从我的习武道场开车出去5分钟左右就能进山了,山里有时会有野猪,甚至还有熊出没。日本人与大自然的距离很近,这与拥有绵延不绝的历史的中国貌似不一样。即便是欧洲也同样。欧洲虽然有很多的绿色,但...
学院秀|外国语学院
学院目前建有四川省公务员出国外语培训基地、国土资源部人力资源开发中心外语培训基地、澳洲TESOL成都考试中心、国际英语人才考试考点、CATTI国际版证书考点、BETT商务英语翻译证书考点(www.e993.com)2024年11月20日。1978年开始为中央7个部委举办了30多期英、日、法、俄、德语出国人员外语培训班,1993年开设英语专业,1997年开设日语专业,2001年建立外国...
高考日语2021年全国卷——日语知识运用&真题分析
翻译:不知道这个刀好不好用,但因为便宜就买了考点:「かどうか」“是不是”,后续「分からない」表示不知道或不清楚55.日本の国土面積は約___平方キロメートルです。A.27万B.37万C.47万D.57万翻译:日本的国土面积大约是37万平方千米。考点...
【申友日语】文化常识 | 日本人为什么一年四季都在过节?
日本人有一个词叫做“彼岸”,指的是春分、及其前后各3天的7天时间,是人们祭祀祖先的日子,可以说是“日本的清明节”。而因为3月21日是春分节气,那么18日就被称为“彼岸の入り”(彼岸的第一天),24日叫做“彼岸明け”(彼岸的最后一天)。日本有句俗语叫做“暑さも寒さも彼岸まで”,翻译过来是“热到...
全国两会文件“翻译国家队”来了
报告中,让田口奈穗印象最深的句子是“以实际行动”。在翻译过程中,田口奈穗也切实感受到,每天渺小的行动,日积月累也会产生巨大的效果。在田口奈穗看来,日本与中国自古以来就有着千丝万缕的联系。从语言的层面来说,相较于欧美各国的语言,日语与中文有许多共通之处,也都使用汉字。日本在西化的过程中,...
梁实秋批评鲁迅的翻译:“强译、硬译,稀奇古怪”
谈到日本有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来,说:“……那中国的翻译界更要莫名其妙了,近来中国有许多书籍都是译自日文的,如果日本人将欧洲人那一国的作品带点错误和删改,从日文译到中国去,试问这作品岂不是要变了一半相貌么?……”〔见《拓荒者》〕也就是深不满于翻译,尤其是重译的表示。