如何翻译“火车”的“名字”,也是个学问
唯独能够把字头缩略也翻译出来中文名的,却是个韩国车,HEMU。中文叫“海雾”,也直接读就可以,但它只是个“HighEMU”罢了。额外说一句,“普悠玛”是台湾本土方言,和Prima并无关系。给火车起名,当属日本人第一,那给类似“xx号”这样的各种“称呼”,统称出一个“学名”,好像还是日本语的“爱称”比较贴切。...
【普通に美味しい】这句日语表达的到底是好吃!还是不好吃?
「普通に美味しい」这句话在日语中较为常见,直译为“普通地好吃”。但其具体含义往往需要结合语境进行理解,以下是一些常见的理解方式和分析:语境和含义分析1.赞扬:??语境:当有人试图谦虚地描述食物时,可能会用「普通に美味しい」来表达食物确实很好吃,但又不想显得过于夸张或过度赞美。??例子:??...
她是新中国第一代日语同声传译家,是“翻译文化终身成就奖”获得者!
中国翻译工作者协会原秘书长王明杰曾在研讨会上说“中国的文字翻译最好的是《毛泽东选集》四本,这是建国后翻译最出色的一个成果,其翻译质量是没有能够超过的。”苏琦作为日语尖子被中央点名参与《毛泽东选集》的日语翻译工作。当时二外被中央点名的还有原院长唐恺和德语教授李传松。此后,苏琦又承担了《毛泽东诗词》...
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
这是我们讲述的第3868位真人故事我叫李双,80后,两个女儿的单身妈妈。目前生活在日本东京,从事中日同传翻译以及日语教学工作。都说同声传译人才全球也就2000多人,被称为是“...
72年中日招待会,周斌翻译出错,周总理却没批评:我看这不是错误
“既然答应组织上学习日语,将来要当日语翻译,我将来一定要站在他身边,为他做翻译。”学习日语,周斌其实是半路出家,为此在校学习期间,不得不加倍刻苦努力,甚至学到了神经衰弱,就连朋友约他出去玩儿,他都没有出去,周斌很清楚一个道理:“语言要从小开始,我没有这个条件。要用后天努力弥补先天不足。”周斌...
回顾∶一名翻译出现失误,周恩来主动帮其解围,翻译不由泪流满面
这短短一席话,令在场的周斌深深折服(www.e993.com)2024年11月6日。他暗自下了决心,既然已经答应了组织上学日语,自己将来就要做日语翻译。要站在周总理的身边,给他做翻译。就这样,周斌从此开始埋头苦学。接下来的几年里,他平时认真上课,周末泡在图书馆,对自己没有一丝懈怠。功夫不负有心人。1958年,24岁的周斌,以18门必修课全部为满分...
守望先锋日语本地化总监采访:选声优靠的是直觉
西尾:动画预告的日语配音版,是和"守望"日语版公布预告同时在2015年11月时发表的。那段预告我个人实在太喜欢了…在和Blizzard正式签约之前,我就擅自开始翻写剧本了,准备好随时就能进行录音。然后我这偷跑也真的有所收获,签约一完成就马上开始录音了。——比起工作,感觉比较像你个人翻译呢。
日本人常说的“八嘎呀路”,翻译为中文是啥意思?其实是两个词
首先,让我们来看看“八嘎”。这个词来自日语“馬鹿(ばか)”的音译,意思是“傻瓜”、“白痴”。在中国历史文化中,有一个关于“马鹿”的经典故事——指鹿为马。据记载,在秦朝时期,赵高为了让自己的权力更大,就让一群官员在他的面前观看一只实际上是鹿的“马”,然后让他们判断它是什么动物。
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
三田诚:“《黑神话》,这是一款极其罕见的,凭日语翻译本身便足以令我感动的游戏。(这点对于在本地游玩的,中国的玩家们来说,应该是种别样的感动吧!)”最终幻想之父坂口博信:“美不胜收”小岛秀夫连发三条《黑神话》开箱视频之前临近游戏发售的时候,你们心里紧张吗?
日本电影95后世代,15天拍摄然后戛纳!
戛纳今年迎来了两部日本95后新导演的电影,山中瑶子导演的《纳米比亚的沙漠》和奥山大史导演的《我的太阳》。我们今天通过两篇采访,分别是来自深焦作者Methy与山中瑶子的专访,以及戛纳官方对奥山大史的采访翻译,一起来认识这两位日本电影未来的新星。山中瑶子1997年出生,她的第一部作品《Amiko》在2017年获得了Pia电...