可达完美拉面店
我不懂日语,回来又查了一下Kodawari的意思,这个词的汉字是“拘”,有“拘泥”“执着”的意思,实际上指的是专业地做某事,尽善尽美地做某事的意思。那么,这家KodawariRamen店,或可翻译成“可达完美拉面店”了。相关新闻一碗刀削面让法国孙女惊叹0App专享良工坊札幌辛味增曲面拉面风味开箱尝试0App专享这碗面...
去日本旅游回来,不吹不黑,没有大家说的那么差,谈谈感受
如果图少说话的话,可以去711,711现在是自己点屏幕选付款方式。15、去日本一定要吃拉面,但是千万不要吃那种酱油汤的拉面,要吃豚骨汤的拉面,凡是写着九州拉面的都可以吃,还有如果店外面看起来比较油腻,有点脏的那种店一般比较符合国人的口味,在这些店吃拉面最好点叉烧面,日本的叉烧真的烧的很好吃。我个人常去...
“不会日语就别来!”韩国网红被温泉旅馆拒绝入住,日网友却指责他...
即便不会日语,但他依靠手机的翻译软件、作为与日本人沟通的重要方式,因此无论是入住胶囊酒店、还是去吃一兰拉面,他都畅通无阻。礼貌贴心的日式服务,提升了他的旅行体验。在途中,他决定到山口县宇部市下榻休息,顺带领略日本的“钱汤文化”(澡堂文化),消除旅行上的疲劳,却没想到第一次尝到来自日式服务的闭门羹。
札幌美食攻略|盘点那些出了北海道就吃不到的美食!_腾讯新闻
毛蟹札幌味增拉面成吉思汗烤肉对于日料大家肯定都不陌生不过北海道作为日本比较特殊的地区(无论是在地理位置上还是在文化上)在美食上除了寿司、刺身等经典日料北海道也有自己的特色汤咖喱、成吉思汗烤肉、蟹料理…出了北海道就很难吃到正宗的就连大名鼎鼎的日本拉面也有好几大分支都发源自北海道北...
日语也很博大精深?17个无法翻译只能心领神会的日文单字
所谓的「KY」是日文「空気読めない(kūkiyomenai)」的缩写,字面的翻译是「不会读空气」,和中文的白目有点类似,指不会察言观色、破坏群体和谐与活络的人。7.キープ君(Keep-kun)所谓的「キープ君」就是女生虽然对外宣称单身,但身边总有一位愿意对她付出奉献的人士,虽然永远不会被扶正却依然愿意守候在...
日本拉面店禁止一位客人入店,原因是他点的东西没吃完!
推文翻译:「刚才有位客人点了1200g拉面,上餐之前再三确认过份量,但还是剩下了很多,这位客人说之前在其他店吃过1kg以上也不知道是真是假,很抱歉我们从此禁止您来立川店,垃圾处理也是要收钱的!请不要随便挑战!」火之豚拉面店一般的面量是250克,加量的话是增加125g,加两次就是500g(www.e993.com)2024年10月25日。
叉烧,日式拉面上那几片好吃的肉肉到底是怎么回事?
叉烧在日语中有很多名称,比如「チャーシュー(cha-shu-)」、「焼豚(yakibuta)」、「煮豚(nibuta)」,我们可以先从这些名字说起关于日式叉烧的事。叉烧在开始进入日本时,霓虹人民按照叉烧的中文发音将其称为「チャーシュー」,是用片假名翻译而来的音译词。而根据叉烧本身是烤制的做法在日语中也诞生了让霓虹人...
睡不着|没有爱的拉面,只能泡个面
最好笑的一场戏,是师傅带女主拜见他的老母亲,这位白发苍苍的慈祥老阿姨,一句英语不会,偏偏能和女主,一个用英语,一个用日语,用对话流畅交流,那场景就如同二位都被翻译之神赐予了超能力。老阿姨对女主“做的拉面没有灵魂”这个问题,提出的解决方案是“要用爱做拉面”,如果没有爱怎么办?就“用眼泪做拉面”。灵...
日本人原来一直吃的都是“假中餐”?
菜单上全是中文,服务员也不太懂日语。进到这样的店里,日本人总会松一口气,“这家够正宗。”在美食面前,语言不通算不上什么难题。日本顾客不仅会自觉打开手机翻译软件,还会提前准备好“正宗中餐厅常用对话双语版全解”。网友整理的“麻辣烫店常用中文”截图。最后便是吃法和味道。一个小小美食广场,汇集中国各地...
日本人终于吃明白了,楼下的“中华料理”是冒牌中餐
你就稳稳地坐在那里不要动,店员发现怎么叫你都没反应,会换日文来喊。给吃货的中文漫画教程也有人直接拿着翻译器上门,只不过翻译器更像段誉的六脉神剑,时灵时不灵。毕竟菜名这东西就像诗歌,向来是人机翻译的重大难点。小龙虾牛蛙火锅它或许能翻译明白,东北的铁锅炖鲤鱼就让它现了原型。不过,日本人觉得,这...