潘惜墨:美食+美展,这个美术馆Next Level了
第五季“MyFavoriteShanghai·爱上海的理由”青少年英语短视频征集展播活动由中共上海市委对外宣传办公室、上海市文化和旅游局及上海广播电视台联合出品,上海文广国际传播中心主办,上海世博会博物馆联合主办,上海市地方志办公室、上海市城市规划设计研究院联合策划。2024年,活动以“iCITY我推荐的上海第一站”为题,诚...
中华书局九月新书单_研究_横排_文学
系统梳理《琵琶记》在英语世界的多维度传播研究史,具有重要的理论意义和实践意义。本书基于丰富多样的一手文献,综合运用戏剧学、翻译学、比较文学、文化研究等跨学科理论体系和研究方法,从中西戏剧比对的跨文化视野,以共时与历时的双向维度,从译介、演出和研究三个不同维度,全面考察南戏《琵琶记》自19世纪中叶至...
扶霞·邓洛普新作《君幸食》:中国美食文化的国际形象正在加速转变...
扶霞·邓洛普:是的,近些年纪录片和网络短视频有许多对中国餐饮文化的介绍,我知道像陈晓卿监制的《风味原产地》就登陆了流媒体网飞平台,我自己也很想做纪录片,亲自介绍这些菜肴是怎么做出来的,以及背后的故事。像西方制作的美食纪录片,我感觉一方面吸引了外国人去了解中餐文化,但同时大多数呈现内容的方式不是那么新颖有...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
二是教师可鼓励学生根据个人兴趣选择西方国家餐饮文化进行小组讨论学习,深入探讨其饮食习惯、饮食礼仪、菜品特点等,以加深学生对不同国家餐饮文化的理解,全面提升学生跨文化表达能力。三是教师应带领学生走进餐饮教学实训室,了解订餐、入座、点菜、上菜等流程中所涉及的具体沟通细节,引导学生学习相关用具或菜肴的英文词汇及...
读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送笔记+...
它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承...ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道,很多段落可以在写作中直接借鉴使用,比如下面对照壁的描写:Find...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
后来,广州人与英国人的贸易日益频繁,“广东葡语”逐渐演变成了“广州英语”(www.e993.com)2024年10月14日。当时的“广州英语”是以汉语语法为主的“中式英语”,采用汉字和英文单词一对一翻译,主要用于对话,重在发音相似。比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当...
2024年9月英语新教材全面改革,一文读懂十大变化!
??美食(北京烤鸭、过桥米线、中秋节月饼、宫保鸡丁、麻婆豆腐、西红柿炒鸡蛋……)??龙(Dragon)??中国红(Chinesered)??造纸术(Papermakingtechnique)??航天成就(China’sspaceprogramme)??文物(秦兵马俑、三星堆博物馆、辛追夫人素纱单衣、良渚文化遗址、北京人遗址……)...
用英语讲中国故事|“小吃货”与美国交换生畅谈中华饮食,英语课秒...
在她跟记者分享的故事中,除了这节“香喷喷”的英语课,还有和美国交换生Jack畅谈中华饮食的有趣经历。“Jack对中国的美食很感兴趣,尤其是火锅,他问我火锅是不是都很辣,我告诉他不是的,除了传统的辣口火锅,我们还有鸳鸯锅、清汤锅等等。”邬怡雯说。生活中,邬怡雯是一个“汉服迷”。“汉服和茶道,不仅可以丰富...
美食背后的难题
美食背后的难题参考消息网2月6日报道(文/张熠柠)说起食物,很容易感到愉悦和放松。英文中有comfortfood(安慰食物)的说法,这种高热量食物或是让你想起童年时光,或是想起“妈妈的味道”,主打的就是一个情绪价值。但食物有时也会变成棘手难题。我们说“烫手山芋”,英文中有个几乎一模一样的表述hotpotato,指的...
良食专栏 | 南亚植物性饮食是如何占领北欧餐盘的?
但是,鹰嘴豆咖喱并非妮奇老家的菜肴,只是因为在西方知名,便成了我所知的为数不多的那几样印度植物基菜肴的代表。“印度每个邦都有自己的文化和食物”,妮奇和理奇强调。她们分别来自南方和北方,一南一北,各自的区域文化千差万别,乃至于以英语为中介语言对她们而言,已是聊天时习以为常的沟通途径。这中折射出的、...