“空头支票”用英语怎么说?
“空头支票”用英语怎么说?空头支票指的是由于没有足够的银行存款或存款账户已结清而被银行拒付的支票,英语中可用Badcheck/rubbercheck/bouncedcheck来表示。投资百科中对其定义如下:“Rubbercheckisacolloquialtermusedtodescribeawrittencheckthatdoesnothavethefundsavailabletobecas...
“停水”英语不是stop water, 有点离谱!
日常英语1.watershortage/outage停水(偏书面)Wehadwatershortagelastweek.上周停水了。Watershortagewillhitthecitytonight.今晚,城市要面临一次停水。2.thewaterisoff停水(口语化)Apipebrokeinthestreetsothewater'soff.这个街道的水管爆了,所以停水了。Isthe...
支持年轻人先啃老,起码啃3年?|父母|啃老族|妈宝男|梁永安|白岩松...
首先看bitetheold这个说法,bite是“咬”的意思,强调的是用牙齿咬进某物,但是在这里,“啃老”只是字面意义上的意思吗?并不是。“啃老”指的是具有谋生能力的成年人还靠父母供养,所以“啃老”就不是单纯的“bitetheold”。了解“啃老”的意思之后,那么“啃老”用英语到底怎么说呢?我们可以说liveoffone...
大年初三不串门,“串门”用英语怎么说?
那么,“串门”怎么用英语表达呢?01.dropin顺便走访;串门相信朋友们上学的时候学的都是这样的表达例句:Whynotdropinforachat?为什么不串个门来聊会儿?02.stopby顺便拜访,串门例句:Thismaycontinuefordaysorweeksfollowingthelossasfriendsandfamilybringfood,sen...
“停水”的英文可别说成“stop water”,错得太离谱了!
是不是直接说stopwater,那就太中式了下面一起来学习下相关表达:01."停水”用英语怎么说?停水用英语可以这么表达"wateroutage"或"watersupplyinterruption"outage/??a??t??d??/中断或停顿这两个短语都可以用来表示停水的情况。如果想要表达停水这个动作这时可以使用"watercutoff"或"water...
“停水”可不是“stop water”,翻译错了真尴尬!
“停水”可不是“stopwater”,翻译错了真尴尬!“停水”用英语怎么说NEWCHANNEL停水的英语表达方式是"wateroutage"或"watersupplyinterruption"(www.e993.com)2024年11月8日。例如,你可以说"Thereisawateroutageinourarea"或"Weareexperiencingawatersupplyinterruption."...
挑战30天突破高中英语语法——第15篇 非谓语动词(含习题&解析)
在hope,demand,agree,refuse等后可接不定式作宾语,但不能接不定式作宾语补足语,即不能说hope/demand/agree/refusesb.todo。不定式作宾语补足语,如果与宾语在逻辑上是主谓关系,不定式用主动式;如果与宾语在逻辑上是动宾关系,不定式用被动式。注意:不定式与疑问词who,what,which,when,where,how等连用...
“赤子之心”用英文怎么说?
“赤子之心”用英文怎么说?在中国人的精神里,众志成城、精诚团结的同胞情谊一直占据着很重的分量。如何用英语表达这种精神?让我们一起潜入历史的脉络,通过一系列的中华思想文化术语,体悟中华民族的精神实质,汲取思想智慧。中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。
“加油”的英语还在说“Fighting”?用英语你是怎么说的?
用英语你是怎么说的?比起已经拥有牛津词典正规编制的“addoil”,大家总是更倾向于用“Fighting”来表达加油的意思。那么这样的说法到底对不对呢?答案是:从科学(也就是词典)的角度出发分析:这样看来,不论从fighting本身,还是同义词甚至是反义词角度分析,它都丝毫没有“加油”的意义。毕竟,打架和抗争本身...
高铁的座位号为什么只有ABCDF,没有E?真正原因原来是这个!
#“高铁”用英语怎么说说到高铁,很多人第一反应都是“Railway”。但其实这种说法并不标准。对于外国人来说,“高铁”和“动车”通常都被归类为高速列车,统称为"High-speedtrain"。在官方翻译中,"中国高铁"全称被翻译为"ChinaHigh-speedRailway",缩写为"CHSR",而"动车"则被翻译为"ChinaRailwayHigh...