一个早年中国聋人 二个不同的社会经历:祖振纲(1926-2003)自传
祖振纲氏在上海的同事反映说,祖氏的中文是小学程度。译者亦觉得祖氏的英文不很理想(他的大学毕业照片说明亦指出他发觉大学英语课程比想像中更困难),原因可能是祖氏的头脑发育像艺术家,专长于形像和颜色,不利于语文学习。自传原文好些语句不可以直译。遇到这些语句,译者尽量揣测,以还原作者原意为鹄的。(例如入学推荐...
关于外卖的英语怎么说?
外卖用英文的表示,在动词方面有ordertake-outfood;gettake-out;havesthdelivered;ordersthtogo,在名词方面takeaway;takeout;takeout;carry-out;parcel,这些都是可以变示外卖的含义,下面我们就结合句子来看一下,外卖的英语到底如何表达。1、我们叫一份外卖比萨然后看《深夜秀》吧。Let's...
周松芳︱朱自清、夏鼐笔下的英伦饮食与中国餐馆
如果他们知道食物的滋味,他们语言中就会有表达这一含义的词语,英语中原本没有“cuisine”(烹饪)一词,他们只有“cooking”(烧煮);他们原本没有恰当的词语去称呼“chef”(厨师),而是直截了当称之为“cook”(伙夫);他们原本也不说“menu”(菜肴),只是称之为‘dishes’(盘装菜);他们原本也没有一个词语可以用来称...
全民学英语|迎亚运,向未来!Join US & Learn Together
(Dining)亚运会期间,外国朋友想到中国餐馆品尝美食,作为东道主的你,如何引导他们到餐厅入座并推荐杭州美食呢?本节微课,一起来学习有关“就餐”的英语表达吧~已关注关注重播分享赞关闭观看更多更多正在加载正在加载退出全屏视频加载失败,请刷新页面再试刷新视频详情游览杭州(AVisittoHangzhou)亚...
2022年6月大学英语六级语法备考练习题及答案(10)
详细解答comewhatmay相当于whatevermayhappen,意为“不论发生什么情况”,是一固定用法。其中come是用动词原形,may有时也可用will替换。在这一用法中,主谓必须倒装。42.答案B参考译文我的朋友兼顾问同意借给我钱。试题分析本题是主语人称类结构题。
不懂英语!湖北农村娃逆袭成美十家餐厅老板,被美国人封为功夫厨神!
而后的七八年间,他辗转多个城市,曾为近十家中餐馆工作过,每一处他掌勺的地方都生意火爆,门庭若市(www.e993.com)2024年11月5日。可张师傅总在这时候突然离开。顶着中国使馆和美国移民局的双重压力,张鹏亮东躲西藏,过着颠沛流离的生活,他说:“本来名气越来越大是件好事,但是当时有太多的原因,所以感到很恐惧。”这可苦了他的忠实食客...
终于练到了中式英语3级,歪果仁疯了
CET-1逐字强译法是中式英语的入门级别,此类词汇简单不粗暴,适用于日常生活的各个场合。造词现场尤其集中在海外的中餐厅。身在国外,饥肠辘辘之际,你捂着干瘪的中国胃冲进一家中国餐馆,拿起菜单,看着上面的中文菜名,自然能轻车熟路地开始下单。但对于不懂英文的老外来说,这可犯了难。
“端午节”在英语中,原来有那么多说法! | 社会科学报
[在端午节时受欢迎的食物就是粽子,粽子是以米包着肉、花生、蛋黄及其他材料,再以竹叶包裹。(《有道词典》)]但在官方英语媒体则大多借用“粽子”的汉语拼音,例如2018年6月18日中国国际电视台(CGTN)报道说:“ChineserestaurantinChicagooffersZongzitomarkDragonBoatFestival.”(芝加哥的中国餐馆出售粽子来...
2019考研英语:翻译训练之美式中餐
译文:“中国餐馆开始走进非华人社区时,他们会调整菜单,以迎合美国人的口味。随着时间的推移,这种改良的菜肴自成一派,被称为美式中餐,出现在没有庞大华人社区的地方。
湖北大厨美国餐馆生意火:没背景不懂英语
张鹏亮说:“中国菜的魂,我是保持了,但在这个基础之上我要结合主流的圈子和市场的期待,让他们比较接受,也感觉到和其他中国餐馆不太一样。”如今,张鹏亮已有8家PeterChang连锁店,还有两家正在筹备中。食物征服了美国食客张鹏亮每一处掌勺的地方都生意火爆,门庭若市。在过去十年间,他曾为多家中餐馆掌勺,可每当生...