一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
上海|青年译者聊翻译——纪念林纾逝世100周年时间:10月19日(周六)14:00-15:30地点:浦东新区合欢路300号上海图书馆东馆7楼研讨室7-03嘉宾:周小进(上海对外经贸大学副教授)、范晔(北京大学外国语学院西葡语系副教授)、王渊(北京大学外国语学院西葡语系助理教授)、董纾含(译者)、狄佳(译者)、徐迟(译者)2024...
一文全述之【零】,抽掉科学伪史的地基|翻译|词典|字典|词源|词根|...
关于拉丁语单词Zephirum,西史称翻译自阿拉伯文Sifr,而英文对Sifr的翻译则是Cipher(零)。也就是说,出于阿拉伯百年翻译运动。然而,可惜的是,阿拉伯百年翻译是假的。阿拉伯是19世纪晚期才形成的概念。(图源:李岳伍老师)为了掩盖Cipher(零)一词与华夏之间的关系(详见往期文章《对数字零的考证,亦可证明所谓的阿拉伯数字...
厉害了!拾荒大姐自学英语26年,还翻译了本小说,圈粉10万
山东青岛有一位大姐,她叫袁英慧。过去的26年,她一直在坚持做一件事,自学英语。她甚至还花了5个半月,翻译了一本英文小说。你能想到吗,这位大姐不是什么高材生,而是一名拾荒者。袁英慧今年44岁,主要是从事拾荒的工作。每个月大概能有一千两三百元收入。袁大姐学英语已经二十几年了。她小时候特别特别爱看书,“...
三百位志愿者将中国童书翻译成十余种语言
“致中国出版人:如果您已经出版新冠肺炎童书,恳请您捐出国际版权;致译者:如何您精通中外文翻译,恳请您免费将获捐的新冠肺炎童书译成外文。”2月29日,国际儿童读物联盟(IBBY)主席张明舟在他的个人公众号里发出一封“募请函”。短短1个月,张明舟收到了50余家出版社和作者绘者捐赠版权,十几个语种300多位...
“译”路走来,一路欢歌:我的英语翻译学习之路
学翻译:阅读名人译作,锤炼语言功底成了英语专业的大学生之后,我才发现自己中学时的英语学得多么糟糕:听、说方面的基础几乎为零,听不明白,说不出口,而且说了别人也听不懂。无奈之下,我只能勤学苦练,但没有“童子功”,年近20才开始,听、说两个方面练起来都非常吃力。而后我欣喜地发现,翻译练起来却没有那么难...
霍金的中国缘:三次访华两登长城,开通微博两天吸粉三百万
每次来华,他都会在中国掀起一股“霍金热”(www.e993.com)2024年11月26日。2016年4月12日,霍金在中国开通微博,两天内他的微博粉丝已突破三百万。而在2016年6月5日,霍金在中国一年一度的高考前一天发文祝福中国考生。霍金通过自己的新浪官方微博上用中文和英文发布祝福说:“你们中的许多人即将参加2016高考,我在这里祝愿你们,新一代的科学人才,...
巴金一生创作翻译一千三百万字作品
通过巴老的作品,我们认识了一位讲真话的好人。本报资料图片电影《家》(1956年)巴金一生中创作与翻译了一千三百万字的作品。从《灭亡》《激流三部曲》到《寒夜》,这位热情勤奋的作家创作了多部作品,被译成多种外文出版。巴金说过:“人只有讲真话才能够认真地活下去。”通过他的作品,我们认识到了一位讲真话的...
《长安十万里》拍出绝美盛唐!这些古诗词的英文翻译有没有戳中你的...
而且,为了更好地向全世界观众传递唐诗的韵味和美感,《长安三万里》邀请了澳大利亚畅销书作家、评论家贾佩琳(LindaJaivin)为该片的台词进行翻译。贾佩琳是澳大利亚畅销书作家、评论家,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作,已经从事相关工作近四十年。
又一位泰斗级人物离开了,你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?
李白的《静夜思》大家都很熟悉了,这是每个中国小朋友学唐诗时,最先接触的诗歌。但是改怎么翻译成英文呢?大家可以试试看!按照许老先生的理解,要翻译得好《静夜思》,首先就得会欣赏月亮!他自己就是个喜欢月亮的人,晚饭后,经常骑着自行车他去外面吹吹风,看看月亮。有一个中秋节,他甚至因为看得太入迷,骑车摔了...
古代中国地方的司法翻译人
这些人没有一个能读懂最明了的英语文书,大多数无法听懂两个外国人之间的口语交谈,他们的英语知识来源于本地的中国教师。”这样的翻译水平实在是可笑至极。不过,如果准确地翻译,又很可能因为礼俗不同激怒官府,反倒会牵连通事。(司佳:《从“通事”到“翻译官”——论近代中外语言接触史上的主被动角色的转移》,载...