“废英”与“保英”之争愈发激烈,中国是否应该把英语踢出高考?
专业性的英语,翻译软件翻不了,但会说英文的同样翻译不了。所以,没必要进入高考!应该把基础性的学科,理论研究,新材料,高端工艺,做为主抓对象才对!虽然英语在现在的生活和工作中,重要意义不言而喻,但是,高考作为一个国家选拔人才的大型考试,更应该侧重于未来社会的广泛实际需要,打个比方,比如一名普通的本科学生,...
三姐妹受困于英语,赵又廷化身翻译器,实现英语自由
三姐妹受困于英语,赵又廷化身翻译器,实现英语自由#中餐厅#三姐妹受困于英语,赵又廷化身翻译器,实现英语自由VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品...
考研英语二题型和分数是多少
④翻译,1题,英语翻译成中文,15分。⑤英语写作,2题,小作文10分+大作文15分,总分25分。1考研英语二题型和分数是多少①完形填空,20道,每题0.5分,共10分。②阅读理解,4篇文章,20题,每题2分,共40分。③阅读新题型,1篇文章,4题,每题2分,共10分。④翻译,1题,英语翻译成中文,15分。⑤英语写作,...
读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送包包)
它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承...ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道,很多段落可以在写作中直接借鉴使用,比如下面对照壁的描写:Findyourselfatthedoorwayofanyoneofth...
徐汇区设立全市首个“涉外法治翻译人才培养基地”
作为“西岸数字谷国际法律服务集聚区涉外法治高端人才培育实践双基地”模式下成立的首个聚焦法治翻译人才培养的平台,“涉外法治翻译人才培养基地”着眼于涉外人才法学教育及法律语言能力提升,致力于培育更多精通国内、国际法的英语及小语种涉外法治人才,为持续提升涉外法律服务能力水平提供了坚强人才保障。活动中,“涉外...
我为什么推荐你用China Daily学英语?(文创免费送)
四大名著的英文翻译是什么?三星堆文明为什么重要?中国银行的鼻祖是谁?除此之外,还有社会、经济、时政、自然等多个种类的文章筛选(www.e993.com)2024年10月31日。除了大家的日常学习,非常建议大家集中学习某个主题的文章。因为同类主题文章,出现同一个单词的频率非常高。相比死记硬背单词,这种阅读中记忆词汇的方式极其高效。
王姗姗:热爱可抵岁月漫长_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
同时,在艰难的学术转型过程中,王姗姗得到了国内外许多知名翻译研究专家、中国建筑文化研究专家的无私帮助和殷切教导。此外,身边的家人、前辈、同事、朋友也都给予了无条件的信任和支持。如今,她也用实际行动延续着传帮带的优良传统。在担任英语专业党支部书记期间,她时刻记住“要为教师服好务,要为学院谋发展”,为英语...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的单词Loong来代表中国传统意义上的龙的形象,而不是直接取用西方的单词Dragon。为什么使用loong?其实早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。在我国古代传说...
现在欧美留学受限,外企撤退,那学一口流利的英语还值钱吗?
实话说,现在单纯学英语翻译,搞点口译、笔译那确实没啥前途了,也挣不了几个钱,除非你练的是同声传译,那确实考验功力,收入也还蛮可观的。抛开单纯语言翻译这一领域,要说英语值不值钱就要看你和什么专业搭配了。基本上现在国内名校的本科生,英语普通交流都是OK的,主要是差在一些专业学术英语领域,不过一般念到博士...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
我读英文和写英文的能力都很强,但我从不说英文。在这方面,我有一个致命的障碍。你怎么可能在一个很短的时间里,让我突然具有说英语的能力?李阳:如果有时间,一会儿我给你演示一下。不仅是让你,我还要让现场150位观众都能喊英语。你说得很对,中国学英语的人有4亿5千万,但99%是经过10年锻造,成了作选择题的...