凤凰网《旅途》|90后农民工自学英语,4个月翻译《海德格尔导论》
“农民工”“海德格尔”,两个完全不相关的词汇,同时出现在了一名90后身上,他就是陈直。童年遭父亲家暴,高考差一分上一本,大二被学校劝退,这是陈直前二十年的人生速写。退学后,陈直开始打工,一年换好几份工作,他曾觉得自己“活不过30岁”。
2024诺奖揭晓,一个冷门而主流的选择??
史密斯的翻译完全覆盖了韩江简洁的文风,这种用副词、形容词甚至最高级形容词点缀的词汇在原文中压根不存在,而且这种现象还不像之前的词语翻译硬伤一样偶尔出现,而是每一页译文都是如此。他指出,在翻译中添加的大量修饰词和副词非常符合英语读者的阅读兴趣,能够增加兴趣和悬念,但是对于任何读过韩江原文的人来说,这种改编...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
我读英文和写英文的能力都很强,但我从不说英文。在这方面,我有一个致命的障碍。你怎么可能在一个很短的时间里,让我突然具有说英语的能力?李阳:如果有时间,一会儿我给你演示一下。不仅是让你,我还要让现场150位观众都能喊英语。你说得很对,中国学英语的人有4亿5千万,但99%是经过10年锻造,成了作选择题的...
龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
乔冠华,字云飞,1913年生于湖南长沙。他是著名的外交家、翻译家,曾留学英国牛津大学,精通英语和法语。1937年回国后,乔冠华加入中国共产党,在延安从事外事工作。七大期间,乔冠华担任毛泽东、周恩来等中央领导的英文翻译。龚澎和乔冠华的初次相遇发生在一次重要的外事活动上。当时,龚澎作为周恩来的助手参与接待外国记者,...
柳恩铭博士新书《眷恋》受追捧,四十年人生感悟,读书依旧是主线...
民国时期很多大学生,没有上正规小学,更没有学过英语,但是经过大学两年的英语学习,英语听说读写基本都能过关,直接给盟军当翻译,更是小菜一碟。为什么?因为那时的英语学习,契合了中国传统语文教育的“开口读书”。当朗读成为学校的风景,这个学校已经是当之无愧的名校。我当语文教师时,我的课堂坚持以朗读(包含朗诵和...
我,西班牙语翻译,结婚10年才有了女儿,她13岁就精通5国语言
我的童年真是很幸福,自由自在,快乐生长(www.e993.com)2024年10月12日。初中有了中考压力,兴趣爱好方面,做了一定让步。高中压力更大了,一天到晚都在埋头学习,有时觉得非常苦闷。那个年代,我们国家的外事活动越来越多,对外语很重视。语文和英语一直是我的强项,所以,我的报考志愿全是语言方向。
文博青年说
文博青年说FlashPlayer插件未安装安装插件,如果已经安装请检查是否被禁用编者按新时代,文博青年如何担当新的文化使命?今天是国际博物馆日,为全面贯彻落实党的二十大精神和习近平文化思想,让文博与观众更贴近、服务更周到、策展更精致、文创更有趣,我们寻访了10位首届“中国博物馆协会年度青年人物”,他们分享了自己...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
嘉宾:黄昱宁(作家、翻译家、出版人)、小白(作家)《体面人生》是黄昱宁的短篇小说新作,她把笔触犀利地对准当下生活,捕捉当代人的微妙情感和戏剧性人生瞬间。5月26日,作家、翻译家、出版人黄昱宁与上海作协专业作家小白一起来到大零号湾图书馆,为读者们带来“今天是未来的历史:《体面人生》分享会”,和我们聊聊体面之下...
纪念耶胡达·阿米亥诞辰100周年 | 耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术
问:你的作品最早何时开始被翻译成英语?答:在1960年代初。两位以色列诗人,丹尼斯·希尔克和哈罗德·席美尔开始,非常成功且相当奇妙地把我的一些诗翻译成英语,发表在以色列的杂志上。耶路撒冷希伯来大学的一些人也开始翻译我。1960年代中,在英国,特德·休斯与丹尼尔·韦斯伯特在为他们的《现代译诗》第1期寻找可发表的诗...
影史最伟大女导演之一,2024年初最重要影碟套装聚焦于她|剧本|里奇...
我没法用英语解释。我不需要那种距离感,电影的风格已经足够有距离感了。里奇:你是怎么和德菲因·塞里格一起工作的?多少是她自己的风格,又有多少是你的要求?阿克曼:很难说到底有多少,我们用录像机拍了很多,用来排练。我不想让她在表演里加太多东西,她也的确这么做了。我们用录像机倒放,我会向她解释我想要...