【文化】桌球还是乒乓球?从奥运会看两岸体育用语大不同→
英语中,乒乓球的英文是“tabletennis”,直译过来有“桌上网球”或“桌上的网球运动”的意思。台湾地区受早期一些外来文化和翻译习惯等因素的影响,一直保留了“桌球”这样相对更接近英文原意的称呼,来指代乒乓球这项运动。这反映了不同地区在语言发展和文化传承等方面的差异。日本韩国在日本和韩国,乒乓球称为“...
AI上奥运|观众在云上看奥运:AR呈现乒乓球轨迹,“子弹时间”定格...
更进一步而言,AI还有可能在扮演“导播”的同时,充当“解说员”。IBM此前就推出了一款名叫“Henry”的AI解说,该AI解说由一个大型语言模型构建而成,并得到了大量高尔夫运动的用语习惯和风格训练。目前主要用于部分高尔夫赛事的解说。在奥运会等大型赛事上,广泛使用的AI技术创新正将赛事转播带到新高度。有业内人士表...
作文|乒乓球考级记
三月,是个万物复苏的时节,乒乓球训练馆的窗外一片花红柳绿,黄桷树金黄的叶子被春风吹落,在空中飞舞,我多想出去走走……“小茁!”奉教练朝我大声喊到:“还有五天就要考级了,你还在磨蹭什么!”我赶紧拿起球拍就位,刚摆好架势,奉教练手上的球就接二连三地朝我飞过来,“正手!反手!左推右攻……”训练结束,我...
乒乓球滋生饭圈,马龙透露王楚钦粉丝称其哥哥,陈梦不堪其扰
马龙在参加节目的时候,不小心泄露了信息。他提到:“大头的粉丝网友不会说我吧,毕竟打到他家哥哥了。”哎呀,这可真是暴露了呢!什么“他家哥哥”,这不就是饭圈里的典型用语吗?更有趣的是,我们的瑞典朋友莫雷加德透露,他在中国比赛时发现95%的观众都是女生。乒乓球可是国民运动,应该男女老少都有啊。他还...
日本乒乓球女团首战秋风扫落叶,球迷惊讶:四人竟全会中文!
日本乒乓球女团在巴黎奥运首战以3比0轻取波兰队晋级8强,不过有眼尖的球迷发现,日本队的张本美和在场边与替补的木原美悠用流利的中文交谈;早田希娜和平野美宇面对中文提问,也都能明确应答,甚至担任日本转播球评的石川佳纯,在引退记者会中也是用中文向球迷道别,让不少人在微博提问,「她们的中文都在哪学的?」...
国乒女团丢冠,引发4点连锁反应,邓亚萍:还有比丢冠更严峻的事
当我们讨论国乒女团的失冠时,首先关注的自然是球迷的心声,那么,丢冠这件事情,球迷到底想说什么呢?众所周知,乒乓球一直是我们国家的骄傲,从1980年代开始,国乒就几乎是轻松制霸各大赛事的“绝对王者”,但这些年,随着其他国家的追赶,我们的优势好像在逐渐缩小,面对世界各国的竞争,我们的优势又是否还在呢?想想那些老...
孙颖莎的外号调侃者身份揭秘:是谁在损师妹?
那么具体是什么情况呢?2015年,15岁的孙颖莎初次加入国家队时,由于年幼且只专注于乒乓球,她并不熟悉网络用语,因此被戏称为“土莎”,虽然当时起外号的人可能并未认为有什么恶意,但孙颖莎的妈妈高女士却透露孙颖莎非常不喜欢这个外号。以孙颖莎的性格来看,除非触及内心深处的伤痛,否则她是绝不会告诉妈妈这件事的。
走火入魔的“饭圈”成“怪圈”
现场喝倒彩、竖中指,赛后谩骂运动员甚至攻击教练组,巴黎奥运会乒乓球女单决赛现场的场景,让公众第一次直观感受到“饭圈”对体坛的威胁。“饭圈”,网络用语中是粉丝圈子的简称。从平台上的互撕谩骂,到观赛中的声嘶力竭,再到赛场外的围追堵截,“饭圈”文化正严重影响着运动员的比赛、训练甚至日常生活。看球怎么变成...
【盘点】2024年娱乐界、体育界塌房的名人有哪些?
“塌房”常见于娱乐圈和饭圈用语,原本指的是房屋坍塌等建筑损坏的实际现象,现代指某个明星、名人等公众人物原本在大众心目中建立的良好形象、人设突然因为某些负面事件而瞬间垮掉,就像房屋倒塌一样具有突然性和破坏性。现也延伸至体育等其他领域的公众人物相关语境中。
张本智和崩溃倒地,不想打了想回家,这是又被打哭了...|樊振东|乒乓...
按照常理来说,如此大比分的领先,可以轻松拿到第三局的胜利,即使出现失误的话,对方也要连赢三局才可以,真的很难。估计是比赛的时候,人送外号“怪叫天尊”的张本智和,在赢得比分以后的一声声怒吼,才彻底激发了瑞典队员们的战斗力。最终,在连续赢下三场比赛之后,日本乒乓球男团被残忍的淘汰了,张本智和无法接受的...