《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
张菁(笑):没有。我很爽快应承了。我从小就看金庸的书、改编的电视剧,当安娜发出邀请时,我兴奋得不行。毕竟我也是做了一段时间的翻译,自己对小说又熟悉,当时觉得没什么难的,就是讲故事。但如果叫我翻译《四书五经》,估计我是不敢答应的。实际上,真正开始翻译时,我才发现确实难。金庸有他自己独特的语言...
韩国的“玻璃心”为何越来越严重?验证中国一句成语“做贼心虚”
验证中国一句成语“做贼心虚”韩国不断叫板中国,估计“偷国”受挫的日子快来了。“偷国”是我们网民起的名字,的确很贴切。自从尹锡悦上台后,韩国与中国关系不好,但这一切都是韩国引起的,舔美跪日,让人不耻。有人说尹锡悦上台后,韩国变了,而且大变样。变得很丑,舔美跪日的姿态太丑,让人瞧不起。尹锡悦甚至把...
九阴白骨爪、懒驴打滚 金庸笔下招式英文怎么说?
郝玉青的译本对四字格、成语、专用名词的处理是视上下文直译,武术招式有既定译法但较晦涩难懂需要解释的,反而意译更好,容易理解,听起来有些奇怪也无妨,可以避免译本东方元素尽失。“读者应该感到在读金庸,而不是读郝玉青;重点是金庸,而不是郝玉青翻译金庸,”她说。不迷武侠迷金庸BBC中文网电话打到她在瑞典的家...
降龙十八掌英语咋说?外国人翻译金庸小说路艰难
“招数”翻译身临其境报道称,翻译们都知道,要把动词译出原文的神韵来会令人抓狂。郝玉青透露了一点小秘密,说她在翻译时会自己在屋里比划这些招数,有了亲身体验,才确定该用“砍”还是“削”,“懒驴打滚”直译成LazyDonkeyRoll,形象直观,而且直接把读者带入金庸的武侠世界。对于“九阴白骨爪”,金庸笔下最突出...
“九阴白骨爪”英语咋说?老外艰难翻译金庸小说
参考消息网12月3日报道英媒称,九阴白骨爪、懒驴打滚、降龙十八掌……武侠小说大师金庸笔下的这些招数,用英文怎么说?或许可以去问瑞典的翻译姑娘郝玉青(音)——她给《射雕英雄传》贴上中国版《指环王》的标签,花5年时间为它的英译本在英国找到一家出版商,花一年半时间完成了第一卷《英雄诞生》的翻译,又找到一位...
金庸小说的降龙十八掌怎么打,解读其中的文化内涵和招式
这在小说中属于抢攻性招数,是降龙掌法中最省力的一招(www.e993.com)2024年8月16日。右手自胸前由下而上推掌,向敌人心口或面门打去,左手同时向里钩拿。右推左钩,是一种左右夹击的攻招,关键是让人无处可避,且顺势出掌力道倍增。潜龙勿用第七招:利涉大川出自易经中的《涣·彖传》:“利涉大川,乘木有功也。”,意思是说,船可以在...
九阴白骨爪懒驴打滚 金庸笔下这些招式英文咋说?
翻译金庸难,翻译界公认。不仅仅因为独特的“金庸体”语言,半文半白,间杂着律诗,四字格和成语典故比比皆是,感觉像是传统话本小说。译金庸之难,还因为更多是在翻译文化,翻译意境。郝玉青的《射雕》英译项目消息传出后,许多中国读者担心那些五花八门的武功招数会把她和另一位翻译打趴下。
《浪姐2》终于开播,这一期看点也太多了吧!
但是,羊不得不对着容祖儿港一句,姐,疏于练习真的不是成语,不是四个字就是成语!估计,王鸥在社交技能点过高了,对于选秀就有点陌生。上一秒还自信满满说,“我要成为全能ACE担当”下一秒,“是什么意思,到底ACE啥意思”就···姐姐,您真的只是觉得这个词听起来厉害,随口一说吧?
《三国演义》:若觉人生无意义,愿君一读诸葛亮
以往刘备打仗,总是“流水的战况,铁打的招数”——“杀呀!”关羽狂抡青龙偃月刀,张飞猛刺丈八蛇矛,赵云神使龙胆枪...战得有多勇,败得就有多惨!从来没人真心地和刘备说过一句,“多动动脑子!别把英雄当莽夫使!”有的只是,“啊哈哈!刘备那个傻子又吃败仗啦!”这一次...