文化入侵?汉语中已经掺杂海量日语,可怕的是,很多人没意识到
首先,让我们来看看社会和人文科学方面的名词和术语,据统计,这个领域约70%的词汇来自日语,没错,你没听错,是70%!具体到例子,我们每天都在用的“经济”、“政治”、“革命”、“哲学”、“科学”、“服务”、“组织”等词,都是从日语借来的。信息来源:澎湃新闻:隔在中西之间的日本:现代汉语中的日语“外来语...
汉语拼音之父已112岁:上帝糊涂 把我忘掉了
周有光周有光,原名周耀平,1906年1月13日生于江苏常州,早年主要从事经济、金融工作,做过经济学教授,1955年开始专职从事语言文字研究,参加并主持拟定《汉语拼音方案》。在他主导下,中国建立了汉语拼音系统。如今的他仍笔耕不辍,百岁过后,周有光又先后出版《百岁新稿》《朝闻道集》等数部新作。“历史的浪潮把你的计划几...
日本首相田中角荣访华,毛主席送他《楚辞集注》,真的是用心良苦
熟悉汉语旧体诗的人看到这个简直不能忍,因为“秋天”在中国诗词意象里,从来都不是好玩意儿,秋天象征着寂寥、萧条,还有死亡。第三句“邻人眼温吾人迎”,是说他们一下飞机,就迎上了中国外交人员“温暖的目光”,但是写得全无诗味。第四句是说:啊,北京的天气真好啊!天气晴朗,秋天的气息好浓郁。所以这首...
东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
训读是用日本本土的读音来读汉字,也就是将汉字用日本口语翻译,例如花,日本人用这个字表示鲜花的含义,但读音却是“哈娜”。(日本人)而音读就是在日语原有发音中,找到与汉字类似的读音,把汉字读出来。例如田,日语会根据其在不同词汇中的意思读成“ten”或者“den”,听起来与中文发音类似。因为有太多字的读音...
万玛才旦首部西班牙语译作出版!译者Isolda Morillo(莫沫)讲述翻译...
万玛才旦老师的文学作品一共有26种,除汉语和藏语之外,还包括有法语、日语、韩语、英语等多语种版本,现今西班牙语版本也面世了。在之前,我们对万玛才旦老师的小说拥有全球的读者这件事情可能不是那么了解,今年5月31日,我们特别邀请到了万玛才旦老师的日语译者大川謙作和西班牙语译者IsoldaMorillo(莫沫),与出版人蔡...
还从农夫山泉找日本元素?看看现代汉语中的日文词汇吧!
以“社会”这个词为例,在中国古汉语里面原指民间的节日集会,即类似于现在说的“庙会”,后来在日文里面,这个词对应英文的Society,泛指人类群体,并影响了中文现在的用法(www.e993.com)2024年11月27日。还有一些欧美词汇是原本有中国译法的,但后来改用了日文译法。例如英文的“Telephone”最初在中国是翻译成“德律风”的,但后来亦改用了日文中的...
为什么说中文是世界语言的压缩包?
最近,日剧《四重奏》里的一句台词“人生,易如反掌”火了,这句中文翻译也得到热议。剧里角色摊开手掌炫耀钻戒,说着“人生、チョロかった”(直译为“人生超简单的”),字幕组却用“易如反掌”一词巧妙照应了剧情动作,达到完美的意译效果,让许多观众对这一幕剧情产生共鸣。
江户时代日本人如何学习汉语
1716年,冈岛冠山编纂的《唐话纂要》付梓,这是一部教日本人说汉语的口语教材,是年为清康熙五十五年。所谓的“唐话”,就是当时中国通行的南京官话。这部教材从二字词汇、三字词到长短对话,循序渐进,在汉字旁用日文片假名注音,相当于江户时代的日本《汉语对话指南》。
机场标识与地铁广告中都是中文,韩国和日本网友又破防了
在2024年巴黎奥运会期间,一些细心的观察者注意到,法国戴高乐机场的标识牌上出现了三种语言:法语、英语和中文,却没有日文和韩文。这不仅出现在机场,巴黎的地铁站内也随处可见中文标识,甚至地铁上还有来自中国的广告和中文广播。这又一次让韩国和日本网友破防了,凭什么他们没有,甚至还在社交平台抗议不公平。这就要说到...
一本教材让川话显洋
德文,意大利文等文字读音,保证《汉语拼写方案》符合国际习惯.参考了新中国成立后给少数民族设计的拼音文字,如:壮文,布依文,纳西文以及四种苗文等.并学习各种非拉丁字母的转写方案如:俄文,阿拉伯文,日文等,最终研究出带声调的韵母表.他说:"我不搞自己的发明,利用现有的,选用合理的,便于教学的字母组合....