李白《静夜思》载入联合国邮票 附有英文翻译
《静夜思》邮票上,用楷体中文写出全诗,并在邮票发行资料上附有杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英文诗。本报联合国3月22日电(记者李晓宏、李秉新、殷淼)3月21日,联合国发行《世界诗歌日》系列邮票,汉语诗歌选取中国唐代著名诗人李白的作品《静夜思》。自1999年始,联合国教科文组织将每年的3月21日定为“世界诗歌日”。
夏目友人帐×人吉球磨数字邮票APP推出英语版、繁体中文版
在《夏目友人帐》的取景地人吉球磨地区,可以一边巡游一边记录夏目世界的夏目友人帐×人吉球磨数字邮票APP推出英文版和繁体中文版。多语言版开始配信日:10月5日※启动应用程序时会显示语言选择,如果已经下载了APP请选择升级,在菜单的各种设置中更改语言
邮票风格英文字母
无锡举办纪念《太湖》邮票创作30周年展新民晚报昨天吞噬进化高爆版,高爆率、刀刀切割、刀刀暴击,散人福利!广告巨鲲吞噬高爆版了解详情《中山大学建校一百周年》纪念邮票广州首发广州日报1评论昨天方寸之间,穿越时空!中大建校一百周年纪念邮票首发羊城派21小时前“元青花故事”青花瓷藏品展亮相京城环球网4小...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。????loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者采访海内外专家和文化传播工作者,探究“龙”的不同英文翻译背后有怎样的...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙当时他注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词■“dragon”又是怎么和“龙”画上等号的?彭萍教授介绍在...
聊聊著名的T136抗癌邮票20分多“D”变体问题
这枚邮票的特征就是在抗癌标志里面多了一个英文字母“D”(www.e993.com)2024年11月19日。在放大镜下仔细看,这个“D”并非真正的英文字母印刷体,只是形状很像英文字母“D”。究其原因,可能是在此套邮票的胶印制版印刷过程中,出现了污版的现象,检验人员又没有能够及时发现印版多了个“D”的缺陷,因此造成了不可多得的变体邮票。
浦东首秀,中国嘉德2024春季精品展盛大启幕,400+春拍珍品提前看...
4月27日,中国嘉德2024春季精品展在位于浦东陆家嘴的上海中心大厦隆重开幕,为春拍珍品提前开箱。此次精品展从春拍的5000余件拍品中优中选优,带来400余件中外艺术珍品,涵括中国书画、二十世纪及当代艺术、瓷器及古董珍玩、古典家具及工艺品、古籍善本、佳酿臻茗、珠宝翡翠钟表、邮品钱币等各大门类。既有国宝级别的稀世...
拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?
斐济发行的龙年邮票,其英文标示就是“YEAROFTHELOONG”。图源|网络不得不说,“loong”这个翻译很巧妙!一来取龙的中文谐音,相当好记;二来还与英文中“长”(long)读法一样,写法上也形似。loong比long还多一个o,给人一种身体很“长”的感觉~...
联合国发行生肖龙年小版张
小版张上方英文是“中国农历龙年2024”,中文简体字为宋体“甲辰年龙”,不再用英文标注生肖年。邮票面值1.50美元,是根据美国邮政的国际邮资制定的。但美国邮资将在1月21日实施调整,其中国际邮资由1.50美元调整为1.55美元。由于1月20日是星期六,联合国邮局不营业,因此只有首发当天可用于国际邮件,此后需另贴5美分...
宋丹:《日藏林语堂红楼梦英译稿整理与研究》
第三节译者的改写第四节翻译质量第五节影响第十一章译本比较第一节林稿与王际真英文编译本的比较第二节林稿与库恩德文编译本的比较第三节林稿与松枝茂夫日文编译本的比较第四节林稿与霍克思英文全译本的比较结语附录一误译考察...