人工智能时代再审视翻译追求:中文译著的喜与忧
面对语言科学与人工智能的深度融合,机器翻译等语言技术逐渐成为翻译行业的重要力量:科大讯飞翻译机可翻译语种超60个,百度翻译支持200多种语言互译……人工智能翻译的兴起,为传统翻译带来新的挑战。“语言是思想和情绪的载体,一个译者是有灵魂的,机器没有”,姜丽说,“比如中国常说的‘境界’,这是机器很难理解的,译...
人工智能翻译带来版权新问题
其次,人工智能翻译成果以及在人工智能翻译成果的基础上,经过人工修改产生的新成果的著作权法定性问题,其中涉及著作权法对于创作主体的限定、对于二次创作行为的要求等问题,关系到《著作权法》是否提供保护以及提供何种保护的问题。“最近两年讨论较多的人工智能语料库建设也就是数据‘投喂’和数据大模型训练所涉及的版...
人工智能赋能英语翻译教育
让学生亲身体会和参与到翻译情境中,真正理解和掌握英语翻译中单词、词汇的具体含义,了解不同应用环境下英语词汇及短语的使用原则,明确翻译思路,增强学生的语感,更新学生的学习体验,让学生在良好的语言环境中习得英语翻译技能;其次,教师还要将英语翻译技巧、人工智能融合起来,依靠人工智能翻译软件辅助翻译...
天津外国语大学智能语言服务产业学院和人工智能翻译实验室成立...
天津外国语大学校长李迎迎与中国外文局翻译院院长黄玉龙共同为智能语言服务产业学院揭牌;高级翻译学院党委书记郭芃与中国外文局翻译院副院长王飞、百度人工智能技术委员会主席何中军共同为人工智能翻译实验室揭牌。成立仪式由副校长余江主持。黄玉龙表示,在文化软实力和国际话语权竞争空前激烈的今天,翻译行业作为高度国际化、专...
南桥| 打不过就加入?说说人工智能浪潮下翻译的从业危机
01人工智能翻译质量越来越好,对翻译产业产生重大影响,低端翻译将无悬念无后路地被替代。02然而,人工智能翻译并非完全取代人工,而是与人工协作,提高翻译质量和效率。03未来翻译行业将面临多种可能,一部分人沦为看客,另一部分人成为知识的掮客。04人工智能翻译工具可以学习并适应个别作者的写作风格,提高个性化翻译水平...
人工智能翻译助力网文“一键出海”
2018年,国内自主研发的首个网络文学人工智能翻译系统推出并应用,大大提升了翻译效率和作品“出海”数量(www.e993.com)2024年10月6日。推文科技创始人童晔算了笔账,AI能使翻译效率提高3600倍。具体来说,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%,100万字的专业译者翻译需要20万元,AI只需要不到1000元。
人工智能正在抢走翻译的“饭碗”
人工智能正在抢走翻译的“饭碗”ChatGPT刚面世时,世界无不惊叹于它的超级智慧。然而现在,AI正如巨浪一般拍向打工人,夺走他们的工作。近日,据媒体报道,全球语言学习平台多邻国在去年底裁减了约10%的外部合同工,转而使用OpenAI的GPT-4等大模型来完成翻译工作和内容制作。该公司也是又一个把AI作为裁员理由的公司。
人工智能翻译助力网文“一键出海”-光明日报-光明网
2018年,国内自主研发的首个网络文学人工智能翻译系统推出并应用,大大提升了翻译效率和作品“出海”数量。推文科技创始人童晔算了笔账,AI能使翻译效率提高3600倍。具体来说,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%,100万字的专业译者翻译需要20万元,AI只需要不到1000元。
新的“读心术”人工智能无需植入即可直接从脑电波中翻译思想
林金腾解释说:“这是第一个将离散编码技术结合到大脑到文本的翻译过程中,引入了一种创新的神经解码方法。与大型语言模型的整合也为神经科学和人工智能开辟了新的领域。”林金腾和他的团队使用了训练有素的语言模型,其中包括BERT和GPT系统的组合,并在现有的数据集上进行了测试,这些数据集的参与者在阅读文本时进行...
翻译人才会被人工智能淘汰吗?专家:新一代译者应懂AI技术
从传统模式到机助人译再到内容智能生成,依托ChatGPT技术的智能翻译已是大势所趋。“翻译技术服务外语创新的典型例子是GPT4.0翻译莎士比亚戏剧的准确率高达83%,语言流利度达到91%,这颠覆了翻译界对翻译技术的原有认知。”上海外国语大学教授胡开宝说。