学林随笔|近代思想译介形塑中国转型、引发“传统再生”
这一词语与荀子的群学思想有着密切关系,因此也就把中国古代思想与近代西方学术联系在了一起。又如,在译注《天演论》的过程中,严复将赫胥黎的“普遍进化论”与中国古代经典《易经》中所包含的进化思想相互观照,进而勾勒出自然、社会不断进化的新观念。通过翻译甄克思的《社会通诠》,严复进一步确信:中国应该和其他...
穿越百年,探寻严复的传奇人生
20多年后的今天,该书经修订面世,一方面讲述严复的家庭环境、人际关系、事业起伏等与严复人生密切相关的人和事,从侧面呈现一个时代的变迁;另一方面,对严复翻译作品的特点和思想进行阐述,展现其现代科学思想。据冯保善介绍,《天演论》的出版,在当时震撼了整个中国社会:其时,严复每有译著,便呈请教育家、古文家吴汝纶审...
严复现代启蒙思想的发轫与《天演论》
由是观之,《天演论》的翻译,无论是于严复现代启蒙思想的发轫还是于中国近现代思想的转折都是一件大事。然而,在《天演论》初稿译成时间这一问题上,学界长期以来却众说纷纭。总体而言,目前学界在这一问题上存在“1895说”“1896说”“1897说”“1898说”等不同观点。大多数研究在提及《天演论》时都不能对其初稿...
严复现代启蒙思想的发轫与《天演论》——以《天演论》初稿译成...
侯官严氏(复)所译之赫胥黎《天演论》出,一新世人之耳目……嗣是以后,达尔文、斯宾塞之名,腾于众人之口;物竞天择之语,见于通俗之文。”鲁迅、胡适、张竞生等众多20世纪初的现代中国知识分子都深受其影响。
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
并且通过考察严复的译写行为,还可以发现他的现代性思想是如何生成的。同时也认为《天演论》是严复“译”与“写”相结合生成的一个复合文本。“译”是有选择的“译”,“写”是有目的的“写”。译与写构成一个彼此关联的互文性关系。紧随其后,陈大亮教授通过严复本人的叙述,吴汝纶所作的序以及钱钟书的论述等内容...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
但是,文学翻译在中国近代翻译史其实来得最晚(www.e993.com)2024年12月18日。在梁启超提出“译印外国小说”前,严复已翻译出版《天演论》,产生极其重大的影响,更不要说自1860年代开始的洋务运动,绝大部分的翻译活动几乎完全跟文学扯不上关系。此外,即使梁启超等倡议的文学翻译,在动机上与洋务运动和《天演论》等的翻译活动也有共通的地方,就是通过翻...
八位皖籍评论家集体亮相《学而书系·皖籍评论家辑》在京首发
《学而书系·皖籍评论家辑》。主办方供图全国人大常委会委员,中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记李敬泽在致辞中表示:“‘皖籍’二字用得非常审慎,其实‘皖’不仅仅是一个地理空间,也是一个文化空间和历史空间。当年严复翻译《天演论》,请桐城人吴汝纶来润色,安徽桐城派文脉一直延续至今,安徽文脉是...
又是一年春好处:中国嘉德2024春季拍卖会即将启幕
持续深耕20世纪优势板块,以学术建构市场价值,集结逾20件中国现代主义名家的经典臻品。特别设置“吴大羽艺术专题”、“吴冠中艺术专题”。其中,“吴大羽艺术专题”将呈现两件重要油画力作——《乾象含章》、《花枝粉韵》,多重角度诠释羽师“势象”之美,一览中国一代艺术先锋艺术本心之坚韧与赤诚。“吴冠中艺术专题”敬呈...
浦东首秀,中国嘉德2024春季精品展盛大启幕,400+春拍珍品提前看...
持续深耕20世纪优势板块,以学术建构市场价值,集结逾20件中国现代主义名家的经典臻品。特别设置“吴大羽艺术专题”、“吴冠中艺术专题”。其中,“吴大羽艺术专题”将呈现两件重要油画力作——《乾象含章》、《花枝粉韵》,多重角度诠释羽师“势象”之美,一览中国一代艺术先锋艺术本心之坚韧与赤诚。“吴冠中艺术专题”敬呈...
西方文明很优越?严复:利己杀人,寡廉鲜耻、梁启超:就是抢面包
这些事件使中国陷入了危机,许多知识分子开始反思中国传统文化和体制的弊端,以寻找改革的出路。作为那个时期杰出的知识分子,严复受到西方文化的冲击,特别是英国文化。他对西方的科学、技术、政治体制和文学艺术产生了浓厚兴趣。严复热情地学习英语,将英国文学名著翻译成中文,比如《天演论》。