邓丽君的《甜蜜蜜》居然是首印尼民歌
第一首就是《甜蜜蜜》,邓丽君最重要的歌曲,其实翻唱自印度尼西亚民谣《DayungSampan》。“DayungSampan”是印尼语“划舢板”的意思。此民谣上世纪50年代先后被改编成多首华语歌曲,如黄源伊演唱的《划船歌》和巫美玲演唱的《可怜阿伯大》等。70年代中期,邓丽君为答谢印度尼西亚等地歌迷的爱护,签约印度尼西亚IndraR...
南宁民歌节 民歌唱出流行
而昨晚来自海外的艺术家们也分别把自己家乡的民歌小调唱给南宁的观众,除了韩国的JTL、瑞典的女子组合SMILE的演唱有点现代之外,来自印尼的著名民歌手哈里则演唱了那首早已为中国听众所熟知的《划船歌》,熟悉的旋律让人们沉浸在美好的回忆当中。-两座塔吊承载16吨灯架这个盛大的开幕式上最吸引眼球的恐怕是舞台了。
天津日报数字报刊平台-石惟正 最美的人生华章(图)
上世纪80年代初,陈蓉蓉应邀随东方歌舞团巡回演出,还录制了好多唱片和磁带,唱响了《星星索》《哎哟妈妈》《宝贝》等一系列印尼民歌。在太平洋影音公司录制的专辑《划船歌》推出后,人们一下子被她的歌声吸引了,磁带发行量超过200万盒。她不仅给人们带来了一股异国风情,更用她赤诚的心唱出了华侨儿女对祖国母亲的挚爱心...
课前预热:成功教学不可缺少的环节
一位教师指导学生学习借鉴叶至善先生为150首古诗编配曲调的方法,比如用印尼民歌《划船歌》配《蒹葭》,用内蒙古民歌《嘎达梅林》配《敕勒歌》,用加拿大民歌《红河谷》配杜牧的《秦淮河》等,学生积极性非常高,想方设法找适合的曲子套唱,用邓丽君的《在水一方》唱《蒹葭》,用《上海滩》的曲调配《过零丁洋》……活...
漳州82岁老翻译家:将《我心永恒》译成闽南语
在大多数人眼中,林蔡冰是漳州街边默默无闻的一名修锁匠,很普通。脸上有些沧桑,背部微微佝偻,身材枯瘦。很少有人知道,这个瘦小老头在20世纪70年代,是我国第一代知名歌曲翻译家。老人年轻时,翻译引进了许多知名的国外民歌。脍炙人口、流传了几十年的印尼民歌《哎哟,妈妈》、《划船歌》等歌曲,就是他译配引进的。
歌曲《哎哟妈妈》译者街头修锁谋生三十载
“拨乱反正,恢复了稿费制度,我的创作青春又来了(www.e993.com)2024年11月5日。”此后,林老先后翻译了印尼民歌《划船歌》,经由著名歌星朱逢博演唱,一夜唱红了全中国。1989年央视春节晚会,一下演唱了他译配的两首外国民歌《哎哟妈妈》和《单程车票》。1982年,林老还把在台湾广为流传的闽南语歌曲《思念我的故乡》译成普通话,台湾著名的歌曲《...
昔日译者今朝街头修锁谋生(组图)
“拨乱反正,恢复了稿费制度,我的创作青春又来了。”此后,林老先后翻译了印尼民歌《划船歌》,经由著名歌星朱逢博演唱,一夜唱红了全中国。1982年,林老还把在台湾广为流传的闽南语歌曲《思念我的故乡》译成普通话,台湾著名的歌曲《一支小雨伞》等也是他译配后流传开来的。他还率先介绍了王杰、齐秦等歌星,翻译发表了...
《哎哟妈妈》译者林蔡冰在街头修锁谋生(图)
“拨乱反正,恢复了稿费制度,我的创作青春又来了。”此后,林老先后翻译了印尼民歌《划船歌》,经由著名歌星朱逢博演唱,一夜唱红了全中国。1989年央视春节晚会,一下演唱了他译配的两首外国民歌《哎哟妈妈》和《单程车票》。1982年,林老还把在台湾广为流传的闽南语歌曲《思念我的故乡》译成普通话,台湾著名的歌曲《一支...
家喻户晓的《哎哟妈妈》译者街头修锁谋生(图)
“拨乱反正,恢复了稿费制度,我的创作青春又来了。”此后,林老先后翻译了印尼民歌《划船歌》,经由著名歌星朱逢博演唱,一夜唱红了全中国。1989年央视春节晚会,一下演唱了他译配的两首外国民歌《哎哟妈妈》和《单程车票》。1982年,林老还把在台湾广为流传的闽南语歌曲《思念我的故乡》译成普通话,台湾著名的歌曲《一支...
图文:越是民族的,越是世界的(有文字稿)
11月26日越是民族的,越是世界的11月22日,印度尼西亚民歌手哈里(左)、怡音在南宁国际民歌艺术节开幕式上演唱印尼民歌《划船歌》。始于1999年的南宁国际民歌艺术节作为国内唯一的国际性民歌节,每年都吸引数十个国内外民歌演唱团体和众多海内外民歌手前来献艺,美妙的乡土之音不仅令街头广场的观众心动,也让千里之...