备考倒计时|CATTI笔译机考的注意事项有哪些?
4.英文文章中没有汉语的书名号。在Word/WPS文档中,通常英文的书名、期刊名用斜体表示(快捷键:选定书名后,CTRL+I)。5.单词空格。英语的逗号、句号、分号、问号、叹号等标点(除前引号和破折号)之后,都要空一个字符,然后接着打单词。6.英文破折号(dash)的输入方法。英文输入状态下,一个单词之后连续输入两个连...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
“后庭花”三字被加上书名号之后,语意更清楚:《后庭花》是专名(propername),是歌曲名称。不过,我们将原诗和张教授的译文一对照,立即发现张译文末句没有用英语拼写出专名。英译版本的末句中的thesongsoflossanddemise泛指歌曲涉及“败亡”,不是歌曲名称。其实,lossanddemise也不是《后庭花》歌词...
公证书翻译注意事项
我们知道在英语中是没有书名号的,在严肃的公证文书翻译中出现这样的错误是很可笑的。正确的方法是将汉语中应该加书名号的部分斜写(ltalicized)、划下划线(Underlined)或大写(Capitalized)。三、涉外公证书的落款(Close)涉外公证书译文正下方须注明;1.公证员(Notary)姓名和签名(Signature)或盖章(Stamp);...
张治︱博尔赫斯研究翻译之名文的汉译指谬
博尔赫斯此文(原题Lostraductoresdelas1001Noches,1935)写得本来非常精彩,2000年,翻译理论家LawrenceVenuti编过一部《翻译研究读本》(TheTranslationStudiesReader),初版只选二十世纪的翻译研究文章,头四十年间选了四篇,其中就有博尔赫斯这篇;2012年的第三版向前扩大了时间范围,1900-1939年间的文章压缩至...
CATTI1-3级评分标准及扣分汇总、阅卷流程(超详细版)
英语同声传译1.语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;2.透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;3.熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;4.具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作...
【CATTI】一级笔译,其实没有那么难!
比如Fortune译为“《财富》杂志”,不要漏掉书名号(www.e993.com)2024年11月12日。第一次出现建议加上“杂志”补充说明,之后再出现可以省略。这一点感觉和国内翻硕考试的百科部分有共通之处,目的在于考察大家对西方文化的了解。还有一点,英文可能出现长句,翻译过程中要适时断句。翻完并检查完整性之后不看英文原文,单看译文看看哪里不通顺,中文读...
一周文化讲座|我们这个时代的历史剧
地点:朝阳区西大望路21号合生汇购物中心二层中信书店主讲人:陶立夏(作家、译者)陶立夏2023年最新散文集《迟来的告白》,通过生活、旅行、阅读三个维度,写下了《生活,如此很好》《旅行,远行结束的时候》《读书,我们没有成为别人》三个章节。它们各自独立,又相互契合,都表达了陶立夏对生活的与人生更深的体验和思考。
手把手教你做笔译(9)你的译文规范吗
例如,一些PPT中常常出现“Whoweare?”、“Whatwedo?”这样的标题,翻译为“公司简介”、“公司业务”,这时,就需要去掉问号。再如Inthissectionwe’llcoverwhydoweuselifttrucks?翻译成中文后,句末的问号应该改为句号。3.英语中没有顿号和书名号。表示句中并列的词或词组之间的停顿...
中国历史的祛魅:评《中国历史研究手册》
p.93:孔惠怡(EvaHong):其英文名应是EvaHung。p.94:中国历史的前1500年,原始资料中只出现五个音译的片段:按见p.523,指越人歌、勾践维甲令、《史记正义》引匈奴歌“亡我祁连山”、三首白狼歌,这样算起来,或是四个、或是六个片段p.95:冯桂芬针对当时中国商人在广东作翻译时说:“今谙于夷务者视做语言...
罗永浩、余承东来捧场,科大讯飞炖了一锅怎样的人工智能鸡汤
接下来继续开始听写:“请庆峰帮我订好火车票,把庆峰修改成庆丰包子铺的庆丰,另外请庆峰帮我带一本创新者的窘境,把创新者的窘境翻译成英文,并加上书名号。”此时,屏幕上根据口令,将“创新者的窘境”瞬间改成了《The.Innovator's.Dilemma》,场下顿时响起如雷掌声。虎嗅现场录的短视频更加直观一些,不过限于现场...