UCCA影像艺术交流丨 2023艺术无障碍影像周:万物有灵_腾讯新闻
主要翻译经历有长期为北京各级残联、公检法机关等企事业单位,英、美等国驻华使领馆提供手语翻译服务,担任导医服务、远程视频翻译服务的手语翻译;参与编撰教材《手语轻松入门》。12月3日(周日)致辞嘉宾▼苏乐挪威驻华使馆二等秘书映后交流▼严宇桥清华大学学生无障碍发展研究协会现任会长清华大学学生无障碍发...
有了这个翻译器,以后啃不动的生肉就交给它吧!
从GitHub下载好翻译器的压缩包(下载地址在文末),解压后我们做的第一件事不是打开它的exe应用程序,而是先要安装文件夹内的字体。装完可用字体,翻译器在使用过程中才不会出现乱码或者字符不显示的情况。再加上这个软件是通过识别图像上的外文文字来实现的字幕翻译,所以在正式开始翻译前,我们还需要注册一个...
你知道“清明”用英语怎么翻译吗?丨双语说节气
你知道“清明”用英语怎么翻译吗?丨双语说节气“清明”是中国传统二十四节气(the24traditionalChinesesolarterms)中的第五个节气,也是诸多节气中唯一一个与传统节日“清明节”(TombSweepingDay)重合的节气。因“清”“明”二字皆为描述天气的词语,所以“清明”的英语表达为ClearandBright。Thewords...
因使用率过低,谷歌翻译退出中国
早在2010年谷歌宣布退出中国之后,仅仅保留了谷歌翻译和谷歌地图两款服务。2020年2月3日起,谷歌地图在国内停止服务,现在,最后的谷歌翻译服务也关闭了。目前谷歌在国内仍然提供部分可被访问的功能,包括谷歌广告、开发者社区、Android开发者社区等,主要为开发者和客户提供支援。谷歌翻译使用率太低?谷歌...
看完这些中式翻译作品,我又坚定了好好学外语的决心
施蛰存和傅雷曾就一句“静得连一只猫的声音都没有”该如何翻译发生争论。秉持翻译精准观的施蛰存认为应原原本本转译,而重视“神似”的傅雷则认为要结合本土语境,译为“静得连一个老鼠的声音都没有”,甚至“鸦雀无声”。到底哪种动物能被用来代表安静,至今也没有定论。这背后的两难正是在于,要让翻译保持原汁原味...
老翻译家智量的往事与随想
智量正在准备为读者签名的书(www.e993.com)2024年7月29日。智量译诗两种,花城出版社2012年8月出版。前不久,《收获》杂志编辑、作家叶开在微博上发起了一桩有点好玩的事情:以20元的底价拍卖翻译家智量先生的两本译作签名版,曼德尔施塔姆的诗集《贝壳》和帕斯捷尔纳克的诗集《双子
让老外“害怕”的5种中国美食,不是因为难吃,而是翻译造成误会
除了以上5种美食,还有很多奇葩名字的食物,比如四喜烤麸英译为“四个烤了的丈夫”(sixiroastedhusband),这么翻译让人很容易联想到恐怖电影。现在很多饭店懒得下功夫,翻译菜名更是直接把中文音译过来,完全没有考虑到菜品的原料、做法和工艺。只看菜名,很多外国人根本无法想象菜品的味道如何,下意识觉得奇怪、难吃,白白错...
考研英语阅读 | 《经济学人》读译参考 Day1837
本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所帮助,还能提高翻译水平。记得和研友们分享哦,欢迎持续关注~相关阅读英语阅读|《经济学人》读译参考Day1835英语阅读|《经济学人》读译参考Day1836...
400条文化术语诠释与英译公布 专家:误译易误解
“小心地(dì)滑”被翻译成slipcarefully(小心地(de)滑)、“四喜丸子”被翻译成fourgladmeatballs(四个高兴的肉团子)……像这些让人啼笑皆非的雷人英译,出现在日常生活里可能还只是闹笑话出洋相,但不准确的翻译如果出现在中华经典外译本中,就可能会造成外国读者对中国文化的误解。刚闭幕的“一带一路”国际...