用英语传递中华文化!这本书强烈建议你入手
目前《这就是中国:中国日常文化》已经出版了十个语种的中外对照版本,包括英文、法文、德文、日文、韩文、俄文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文和泰文,能够帮助不同文化语言背景的读者更加直观地了解真实、立体、全面的中国。点击购买??这本书不仅能够帮助不同文化语言背景的读者更加直观地了解真实、立体、全面的中国,...
如何用英语讲好中华文化?这本读物,细致入微,面面俱到
版本丰富,面向全球目前,《这就是中国:中国日常文化》已经出版了十个语种的中外对照版本,包括英文、法文、德文、日文、韩文、俄文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文和泰文,能够帮助不同文化语言背景的读者更加直观地了解真实、立体、全面的中国。打开网易新闻查看精彩图片相信这本书能让读者拥有不同的收获,中国读者能...
上海交大出版社四种图书入选第21届、22届输出版引进版优秀图书
其中,上海交通大学出版社四种好书成功入选:《中国科学技术通史》(英文版)和《船舶设计整体方法》入选2021年输出版引进版优秀图书推介,《中国教育思想史》(俄文版)和《雷达能量战与隐身技术的挑战》入选2022年输出版引进版优秀图书推介。入选图书介绍2021年输出版引进版优秀图书推介《中国科学技术通史》(英文版)输出...
编织记事本:棒针+钩针编织符号中文与俄文对照表
俄文编织术语相较于英文辨识度更低,而且绘制的符号也略与我们常规使用的略有不同。复杂的俄文图解需要专业的翻译,但对于一些相比较简单的,或者是需要了解图解中符号对就应的针法时,此表可以做为参考。收藏备用吧!打开网易新闻查看精彩图片
《中国共产党第一个纲领》为什么用的是俄文?| 红色文物中党的成长史
1960年,美国学者韦慕廷在哥伦比亚大学图书馆发现了陈公博的硕士论文《共产主义运动在中国》。在论文附录中,出现《中国共产党第一个纲领》(英文版)。经对照,纲领英文版与俄文版内容基本相同,仅具体文字稍有出入。《中国共产党第一个纲领》这份珍贵的文献是如何被陈公博引用为硕士论文附件的呢?
书刊·阅读·文化:近现代大众读物的编写、出版和影响
浙江财经大学操乐鹏聚焦于民国时期出版的“英汉对照”文学丛书的译介、出版及影响,系统地辑录了民国时期“英汉对照”文学丛书的书目,对其出版动机和广告宣传予以考察,指出到“英文对照”类读物井喷式出版发行的1930年代时,促进英语学习成为该类丛书的核心出版策略和宣传口径,该类丛书的首要目标读者为学生群体(www.e993.com)2024年11月2日。操乐鹏在...
在红色文献中探寻信仰之源真理之光
华岗依据权威英文版翻译的《共产党宣言》华岗译本是中国共产党成立之后首个出版的中文全译本,也是首次由中国共产党人翻译完成的作品。该译本还首次依据1888年恩格斯亲自校阅的权威英译本翻译,首次在正文前增译了马克思、恩格斯三个德文版序言,首次使用了英汉对照出版模式,不仅是中国首部辑入《共产党宣言》、三个德文版序...
儒家经典的海外传播:《论语》外译简史
从英译本的读者对象来看,主要分为二类:一是以国内英语学习者为主要读者对象的双语、多语种对照译本,二是以国外读者尤其是以孔子学院汉语学习者、国内英语研究者为读者对象的译本。德译简史自18世纪晚期以来孔子在欧洲一度遭受负面评价,威廉·硕特希望通过对《论语》的尽可能忠实的翻译,纠正人们对孔子及其学说的偏见...
《资本论》及其手稿编入《马克思恩格斯全集》中文版的情况分析
《马克思恩格斯全集》英文版因在一小部分文本上具有原文版性质,再加上英语是全世界最通用的语言,而具有很大的影响力。英文版从1975年开始出版,到2004年出齐,共50卷。它一开始以俄文第二版为母本,后来逐渐转到以历史考证版为基础。不过就它收录马克思经济学手稿的第28-34卷来说,它的收文范围只是1857-1864年,只完...
《红楼梦》被翻译成了多少种语言 外国人如何阅读和评价
欧洲语言里面全译本有七种语言,现在能够统计到的、能够见到书的分别是俄文、捷克文、斯洛伐克文、德文、西班牙文、法文和英文。其中英文的全译本三种,成书出版的是两种,也就是大家知道比较多的霍克思、闵福德合译的“霍译本”和我国翻译家杨宪益和英国夫人戴乃迭两人合译的“杨译本”。