人物 黄杲炘 诗韵点亮我的眼
他以译诗6万行(被认为是英诗汉译的一项个人纪录)的实践,证明这理论的合理可行。6万行译诗,除数百位英美历代诗人的2000余首作品,还包括《华兹华斯抒情诗选》《丁尼生诗选》,蒲柏的《秀发遭劫记》和司各特的《末代行吟人之歌》等。这些都是国内首个译本,有的至今仍是唯一汉译。那年,译林出版社登报重金纳贤,目标...
“不要温顺地走进那个良宵”
2013年外研社决定以英汉对照形式出版《狄兰·托马斯诗选》,并纳入《英诗经典名家名译》系列,嘱我修订、补译、替换部分诗作。我据2003年美国新方向出版社出版的修订版《狄兰·托马斯诗歌》,同时参考诗人生前出版的五部诗集精选而成这部诗选,但是因篇幅所限,无法选入更多的诗作,只得留待以后出版《狄兰·托马斯诗歌全集》...
杨德豫(1928-2013)-中华读书报-光明网
其中英汉对照《华兹华斯抒情诗选》获首届鲁迅文学奖——全国优秀文学翻译彩虹奖,《拜伦诗选》被老诗人、翻译家卞之琳誉为“标志着我国译诗艺术的成熟”。
翻译家杨德豫去世 曾翻译朗费罗、莎士比亚诗集
杨德豫生前对英国诗歌在中国的传播做出大量工作,曾翻译过华兹华斯、拜伦、朗费罗、莎士比亚等人诗集。杨德豫1928年生于北京,他翻译的主要译著有《朗费罗诗选》、莎士比亚长诗《鲁克丽丝受辱记》《拜伦抒情诗七十首》《湖畔诗魂――华兹华斯诗选》、英汉对照《华兹华斯抒情诗选》、英汉对照《拜伦抒情诗选》,以及《华兹华斯、柯尔...
中国著名翻译家杨德豫先生在武汉去世 享年85岁
1996年他以《湖畔诗魂华兹华斯诗选》的中译本荣膺首届鲁迅文学奖彩虹奖第一名。经过著名老作家、翻译家萧乾、屠岸、绿原、孙绳武、文洁若等人联名推荐,屠岸认为此书“体现了到现今为止英诗汉译的最佳水平”。此书以英汉对照的形式出版,书中详细介绍了每一首原诗的格律和每一首译诗所采用的相应的格律,向广大读者介绍...
翻译大家杨德豫在汉去世 70多岁时还在背单词
1996年他以《湖畔诗魂--华兹华斯诗选》的中译本荣膺首届鲁迅文学奖彩虹奖第一名(www.e993.com)2024年10月20日。经过著名老作家、翻译家萧乾、屠岸、绿原、孙绳武、文洁若等人联名推荐,屠岸认为此书“体现了到现今为止英诗汉译的最佳水平”。此书以英汉对照的形式出版,书中详细介绍了每一首原诗的格律和每一首译诗所采用的相应的格律,向广大读者介...
知名翻译家杨德豫先生去世
译著《朗费罗诗选》;莎士比亚长诗《鲁克丽丝受辱记》(收入《莎士比亚全集》);《拜伦抒情诗七十首》;《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》;《神秘诗!怪诞诗!——柯尔律治的三篇代表作》;英汉对照《华兹华斯抒情诗选》;英汉对照《拜伦抒情诗选》;《华兹华斯、柯尔律治诗选》(收入《世界文学名著文库》)。
弗罗斯特,一个现代田园诗人
《弗罗斯特诗选》(英汉对照)弗罗斯特著,江枫译?外语教学与研究出版社2012年3月第一版?定价?19元罗伯特·李·弗罗斯特(1874—1963),20世纪美国最为人喜爱的诗人,一生得过四次普利策奖的仅有一位;1974年3月26日出生在旧金山,父亲,是个颇有政治抱负的新闻工作者,虽是地道北方佬出身,却选择了南北战争中南军总司令的...