10个简单实用的英汉翻译技巧!
9/910个简单实用的英汉翻译技巧!??
杨绛:翻译的技巧
孟德斯鸠论翻译拉丁文的困难时说:“先得精通拉丁文,然后把拉丁文忘掉。”“把拉丁文忘掉”,就是我说的“冷却”。经过“冷却”,再读译文,就容易看出不妥的地方;再对照原文,就能发现问题,予以改正。我曾见译者因为把握不稳,怕冒风险,以为离原文愈近愈安全——也就是说,“翻译度”愈小愈妥;即使译文不通畅,至少...
恭喜周向勤老师《宋词译话》正式出版发行
曾应邀参与翻译英国名诗集《英诗金库》(四川人民出版社,1985),翻译出版美国长篇小说一部《美丽的耶蒂芙》(上海文化出版社,2000),英汉对照译诗集《英诗树》(吉林人民出版社,2002)《英汉诗歌比较鉴赏》(苏州大学出版社,2011)和汉英对照读物《汉英对照中国古代散文选》(五洲传播出版社,2018)及专著《唐宋诗译话》(中国...
西安交通大学英语笔译/英语笔译考研(211/357/448)经验分享
复试科目:①英汉互译及写作或②英语听力211翻译硕士英语试卷内容结构考试包括词汇语法、阅读理解、英语写作三部分:1.词汇语法本部分测试考生对于词汇、其常用搭配、及语法结构等知识的掌握。2.阅读理解本部分测试考生对阅读语篇中信息的获取及对作者写作技巧的理解,语篇题材包括医学、科技、经济、人文等,总...
1月语言学联合书单|隐喻与转喻
《汉字》(英汉对照)冯志伟,詹宏伟著,外语教学与研究出版社本书由语言学家冯志伟先生结合多年对外汉语汉字教学经验和研究成果,与詹宏伟博士共同精心撰稿,全书以中英对照的形式,主要讲解了汉字的源流、六书(象形字、指事字、会意字、形声字、转注字和假借字)、汉字的部件构成、汉字的笔画和笔顺规则等,旨在为海内外正...
谈英汉翻译中的选词技巧
选词,即选义择词,贯穿于整个翻译的实际操作过程之中(www.e993.com)2024年10月20日。这里的“词”指表达某一实体或整体性概念的单词、词组和短语。“选义”是由人类语言的一词多义现象决定的。任何一种发展完备的人类语言,其中的大部分词汇都是一词多义。例如单词charge动词含义有两个,在科技英语的环境下是“充电”,而在日常生活中是“索取(...
英汉对照:陈冠希道歉听力原文及翻译
英汉对照:陈冠希道歉听力原文及翻译“艳照门”事件中一个热议的话题是明星的行为对青少年儿童的健康成长有重要影响,因此,名人应该为此有所担当,应该在道德上作模范。陈冠希宣布将永久退出香港娱乐圈,这样的结果,其实早已经所有人的预料之中。在不雅照事件闹得如此之大后,陈冠希还能用怎样的颜面继续面对香港的艺人...
《哈利·波特》英汉对照版出版,发现单语版本中遗失的趣味
2019年,除了“哈利·波特”系列余下五部的英汉对照版,他们还将推出华纳的官方电影角色书、《哈利·波特与魔法史》、《哈利·波特与火焰杯》全彩绘本等项目。“哈利·波特”系列作为翻译文学作品,尽管译者和编辑多年来已经反复对译本进行了修订,但是因为语言及背景文化的不同,在从一种语言翻译成另一种语言的过程...
考研长难句翻译技巧:词类转译
在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。
浙江自考06009初级翻译技巧课程考试大纲
浙江自考06009初级翻译技巧课程考试大纲根据考生的需要,自考365网校搜集整理了浙江自考06009初级翻译技巧课程考试大纲的相关信息,以供考生查看。课程代码:06009课程名称:初级翻译技巧本大纲指定教材为:《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社,2002年。