国际翻译大赛!重大奖项+7!
参加韩素音翻译大赛获优秀奖意义非凡,是对过去努力的肯定和对未来学习的激励,让我更热爱翻译。我参加的汉译英组别。翻译中文原文时,常遇古文词汇,其文化底蕴深厚、意义独特,增加了翻译难度。我会深入研读原文,广泛查找英文对应项,力求精准传达原意。翻译需耐心雕琢译文,初稿只是起点,后续修改润色才见真功夫。完成初稿后...
2024全国社会翻译学研讨会在华南理工大学举办
中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会汇聚大批全国高等院校和科研机构中从事社会翻译学研究的教师和科研人员,旨在通过开展社会翻译学研究举办相关学术活动,促进中国翻译学研究的创新发展,推动翻译研究与翻译实践、翻译教育、翻译产业的贯通融合。此次年会上,来自全国70余所高校的120余位专家齐聚华南理工大学,深度聚焦...
翻译硕士MTI考研终于给说明白了。翻译硕士好考吗?
-翻译是一门实践性很强的学科,考生需要通过大量的翻译实践来提高自己的翻译技能。在备考期间,考生要进行大量的篇章翻译练习,包括英译汉和汉译英,涉及各种题材和体裁。同时,要注重对翻译技巧的学习和运用,如直译与意译、增词与减词、转换与调整等,不断提高自己的翻译质量和速度。-考生可以选择一些经典的翻译...
从“翻译世界”到“翻译中国”,他是张玉亮!
经过翻译实践,很多学生成了优秀的译员,后面甚至还出版了自己的译著,2020级英语笔译专业的学生文思遥,已经出版了三本译作,而且都是在国家一类出版社出版的;同级的李毅也出版了一本译作……“看到他们能有自己的译著,我比他们都要开心!翻硕学生毕业,能有自己独立译著的人凤毛麟角。”张玉亮说,这样的翻译经历让越...
...了不起的中华文明丨“行走河南·读懂中国”的理论意蕴与实践路径
坚持“项目为王”,打造原创性品牌体系今年的河南省政府工作报告提出,把“行走河南·读懂中国”打造成为高识别度、高传播度、高美誉度的国际知名文旅品牌。要注重“行走河南·读懂中国”品牌的创意型建设,坚持文化赋能,精心培育原创性、创新性特色项目,打造原创性品牌体系,持续提升核心产品竞争力和影响力。统筹推进树...
“行走河南·读懂中国”的理论意蕴与实践路径(文化中国行 了不起...
坚持“项目为王”,打造原创性品牌体系今年的河南省政府工作报告提出,把“行走河南·读懂中国”打造成为高识别度、高传播度、高美誉度的国际知名文旅品牌(www.e993.com)2024年11月12日。要注重“行走河南·读懂中国”品牌的创意型建设,坚持文化赋能,精心培育原创性、创新性特色项目,打造原创性品牌体系,持续提升核心产品竞争力和影响力。统筹推进树...
期刊目录 |《外语教学理论与实践》2024年第4期
杨平教授从自身长期的翻译理论探索和工作实践出发,在访谈中就翻译理论研究的历史脉络与中国特色翻译理论话语的构建、翻译实践对译者个体与翻译行业的要求,以及翻译学科在新时代面临的挑战与对策等问题提出了见解和认识。关键词:中国译学;翻译策略;翻译学科;人才培养...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
在长期办学历程中,北外紧密结合国家战略发展需要,形成了“外、特、精、通”的办学理念和“兼容并蓄、博学笃行”的校训精神,成为培养外交、翻译、经贸、新闻、法律、金融等涉外高素质人才的重要基地。当前,北外全面贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想,秉承传统,追求卓越,精益求精,致力于培养国家亟需,富有社会责任...
年会分论坛|2024中国翻译协会年会“时政话语外译实践与能力建设...
此次论坛旨在汇聚业界精英,共同探讨时政话语外译的规律、难点与挑战,激发新的思考,碰撞出思想的火花,共同推动中国时政话语翻译事业不断迈上新的台阶。一、论坛主题时政话语外译实践与能力建设二、主办单位外文出版社三、时间3月30日(星期六)14:00-15:30...
中国教育“走出去”“请进来”的地方院校实践探索
党的二十大报告明确指出,教育、科技、人才是全面建设社会主义现代化国家的基础性、战略性支撑。要坚持对外开放的基本国策,要加快构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事、传播好中国声音。高校作为人才培养的重要基地,应充分发挥其在加快建设教育强国、人才强国中的主力军作用。其中,“双一流”建设高校应通过“引进来...