英文、古诗都能扫!讯飞AI翻译笔P20开箱图赏
英文、古诗都能扫!讯飞AI翻译笔P20开箱图赏分享到:6月23日,讯飞AI翻译笔P20发布,专为3-10岁儿童同步学英语设计,是一款针对不同学龄段定制优化的能查能译更能学的翻译笔,售价1299元。现在,这款翻译笔已经来到了我们评测室,下面为大家带来...详细(7/19)...
诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
周瓒:我去年翻译了文德勒的《诗人的成年》,里面有一章就是讨论济慈的,我在翻译这章的时候,对济慈的印象真的是突破了原来借助一些诗歌翻译的阅读感受。济慈确实是一个非常了不起的诗人,虽然他生命非常短暂,但这是一个天才诗人。我在翻译这章的时候,他的诗我都尽量自己来译,因为太吸引我了,诗里无论是声...
豆瓣9.8,绝美之作,看10遍都不嫌多!|诗词|翻译|唐诗|情诗|宋词|...
其中“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”一句,被视为“英文无法翻译的诗句”:无边落木,‘木’后是‘萧萧’,是草字头,草也算木;不尽长江,‘江’后是‘滚滚’,都是三点水。这种字形对仗的视觉冲击,无论你是怎样的高手,都没有办法翻译。却不曾想,当世竟真有这位英译诗词的泰斗级人物,以“意美、音美...
《庆余年2》开播了!谁还记得“范闲”诗会斗诗惊艳京城的名场面?
其中“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”一句,被视为“英文无法翻译的诗句”:无边落木,‘木’后是‘萧萧’,是草字头,草也算木;不尽长江,‘江’后是‘滚滚’,都是三点水。这种字形对仗的视觉冲击,无论你是怎样的高手,都没有办法翻译。却不曾想,当世竟真有这样一位英译诗词的泰斗级人物——许渊冲,...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
北京|写给父亲的散文诗时间:6月16日(周日)15:00-17:00地点:东城区花园胡同3号1921城市空间文化产业园1号楼PAGEONE书店2F露台嘉宾:安民诗社、意寒等在这个特别的日子里,我们诚挚地邀请您与我们一起,参与一场别开生面的诗会——“写给父亲的散文诗”,用最真挚的文字和情感,向父亲表达我们深深的爱与敬意(www.e993.com)2024年9月23日。
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
《海豚》一诗结尾:myeyeshaveseenwhatmyhanddid。如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时我和英语系的同学王巧俐一起讨论翻译,就译成了“我双手所从事的,我双眼已目睹。”“从事”翻译did,“目睹”翻译seen,感觉汉语的韵味才多了一些。当然...
学英语刚需!带娃学英语3年了,才发现这笔钱花得真值~
还有阿尔法蛋听说宝D1外研版,需要英语熏听帮手的姐妹可以了解下。点小程序图进入购买页面阿尔法蛋AI词典笔D1Pro阿尔法蛋是科大讯飞旗下品牌,顺理成章继承了科大讯飞强大的基因,AI语音问答、同源评分技术、文字识别、学科资源全都有。内置82本价值上万元权威词典,识别快、翻译准...
一周文化讲座|面对衰老和死亡,这三位大龄女性做了怎样的突围_腾讯...
10月20日晚,徐舒、洪立携新书《重启生命》《就算得了认知症,也能好好生活》,和其作品《旅行中的生死课》《给妈妈当妈妈》已引起社会反响的陆晓娅,一起做客PAGEONE五道口店,与读者朋友们一起,以死亡和衰老为出发点,探讨关于生命的智识与爱。北京|满目青绿,生命交响——张炜的古诗学盛宴...
那些唯美而经典的古诗词,翻译成英文是什么样子?
今天520,小编准备了一些唯美古诗词分享给大家,大部分是关于爱情的呦~接下来,我们一起看看唯美的诗词翻译成英文是什么样子叭!MayweallbeblessedwithlongevityThoughfarapart,wearestillabletosharethebeautyofthemoontogether.