大江健三郎文学译事略记(译者·书)
最令我惊讶的是,在这篇中文不足八千字的演讲稿中,他竟全文引用了鲁迅的《希望》,并多处摘引“绝望之为虚妄,正与希望相同”。演讲时,他饱含深情,用日语朗诵日本学者竹内好翻译的《故乡》、《白光》与《希望》中的片段。他说自己已默诵《希望》多年,牢记于心,前一天访问鲁迅博物馆时还曾默诵过。这不由令我这...
追思大江健三郎六人谈:逆行于绝望的文学与思想
在演讲中,大江先生谈到了如下话题:中日韩之间关于历史认识问题的隔阂与距离,1960年访问北京时的记忆,新世纪达成亚洲内部相互和解的可能性,大江自己所追求的日本文学,战前受到的军国主义教育和幼时的反抗意识,由故乡的四国方言、东京的标准语以及战后开始接触的欧洲语言所构成的他的“语言世界”,正在计划的最后一部长篇...
被全网群嘲的张爱玲小说改编电影, 折射华语世界的文脉之迷 | 文化...
本文原载《扬子江评论》,根据作者曾在复旦大学光华讲座的演讲稿改写而成,此处为节选版,仅代表作者本人观点。特此编发,供诸位思考。文学地理与国族想象:台湾的鲁迅,南洋的张爱玲▍前言在二十世纪文学发展史上,“中国”这个词作为一个地理空间的坐标,一个政治的实体,一个文学想象的界域,曾经带给我们许多论述、辩证...
大江健三郎文学译事略记
最令我惊讶的是,在这篇中文不足八千字的演讲稿中,他竟全文引用了鲁迅的《希望》,并多处摘引“绝望之为虚妄,正与希望相同”。演讲时,他饱含深情,用日语朗诵日本学者竹内好翻译的《故乡》、《白光》与《希望》中的片段。他说自己已默诵《希望》多年,牢记于心,前一天访问鲁迅博物馆时还曾默诵过。这不由令我这...
“遗憾的是我对中国认识太迟”——朗之万的中国行、上海行
十日讲题为《磁学之现代观念》,十一日讲题为《力学之演进——相对论及原量》。两次讲演均系公开性质,凡对此两题有研究兴趣者,届时均可自由前往听讲云。”后由于朗之万前往苏州而取消了第二次演讲。朗之万还在位于上海Ferguson路293号的世界学院做了题为“科学与文明”的演讲。遗憾的是,笔者没有找到朗之万在...
科普贴之法国左翼哲学家:巴迪欧
阿兰·巴迪欧有幸成为其中一员,并在导师阿尔都塞的帮助下,出版了他在这个讲座上的演讲稿——《模式的概念》,这已经是阿尔都塞对巴迪欧的能力和思想的肯定,也正因为如此,没有参与《读资本论》写作的巴迪欧,以这种方式成为了阿尔都塞弟子中的核心成员(www.e993.com)2024年9月28日。这个时期,阿尔都塞对阿兰·巴迪欧的另一个推动作用在于,突然有...