庞德:逆着时代巍然立起的纪念碑|诗章|诗歌|诗作|李白|汉朝|三国|...
1913年秋天,庞德获赠费诺罗萨手稿,如获至宝。1913年12月19日,他欣喜地写信告诉老友威廉·卡洛斯·威廉斯:“我从费诺罗萨遗孀那里得到了费诺罗萨的宝贵‘财富’。”庞德当时虽不懂汉语(1936年后,他才认真学习汉语),但在读过汉学家翟理思翻译的汉诗英译后,写过一些受到中国诗影响的诗作,费诺罗萨遗孀因而认为庞德是...
外国人如何阅读王维?一起看看海外各语种诗作译本
(Wai-limYip)已经向我们展示了当时对汉语尚一无所知的庞德如何凭借直觉纠正了费诺罗萨手稿中的错误。且不管其学术价值,《华夏集》,以T.S.艾略特的话说,是标志着“我们时代汉语诗的发明”。与弗莱彻以及许多其他人不同,庞德没有将原作塞进传统诗体的紧身衣中,而是萃取自己在汉语中发现的独特,开创出一种新的英诗...
外国人如何阅读王维?
庞德译本的“精确性”依旧是硬伤:虽然学究们对那些错误始终嗤之以鼻,但叶维廉(Wai-limYip)已经向我们展示了当时对汉语尚一无所知的庞德如何凭借直觉纠正了费诺罗萨手稿中的错误。且不管其学术价值,以T.S.艾略特的话说,《华夏集》是标志着“我们时代汉语诗的发明”。与弗莱彻以及许多其他人不同,庞德没有将原作塞进...
《观看王维的十九种方式》:外国人如何阅读王维
庞德译本的“精确性”依旧是硬伤:虽然学究们对那些错误始终嗤之以鼻,但叶维廉(Wai-limYip)已经向我们展示了当时对汉语尚一无所知的庞德如何凭借直觉纠正了费诺罗萨手稿中的错误。且不管其学术价值,以T.S.艾略特的话说,《华夏集》是标志着“我们时代汉语诗的发明”。与弗莱彻以及许多其他人不同,庞德没有将原作塞进...
【聚焦天津大学第三次科技会议】文学院举办学术沙龙 青年教??师...
魏老师介绍说,20世纪初,庞德从意象主义至旋涡主义的思想发展伴随着如下几方面因素:他同英国旋涡派视觉艺术家们的交往以及为之作出的理论贡献;他对以《作为诗歌媒介的中国书写文字》为核心的费诺罗萨手稿的阅读和编辑以及同时期对中国古诗的诗意译写;他以比尼昂著《龙的翱翔》和伦敦大英博物馆为媒介、对中国诗画语言...
美国的建国纲领中这些理念竟来源于孔子? | 阿尔弗雷德·霍农
在汉学家森槐南的帮助下,精通日语的费诺罗萨虽然对汉语一知半解,却研究起了中国古诗(www.e993.com)2024年10月24日。他的手稿采用逐字翻译的方式,在每个汉字的下方加上英文注释,但各个释义之间毫无关联。诗人们对费诺罗萨的想法和译文赞赏有加,汉学家们却指出了其中明显的语言缺陷。乔治·A.肯尼迪在作过一番透彻的语言分析后,声称它是“一小团...
“文哉”讲座|近代苏州宋元建筑的记录和研究
大村西崖师承冈仓天心,冈仓是东京大学哲学系的第一届学生,与其老师——东京大学哲学系的创始人费诺罗萨在1887年共同创办了东京美术专科学校(今东京艺术大学前身),大村西崖就是东京美术专科学校的第一届学生。大村西崖从小接受正统的汉学教育,父母是虔诚的佛教徒,他本人擅长南画,在大学时期的专业是德国美学。所以他...
马鸣谦:松尾芭蕉俳句艺术的原貌
庞德曾言:“翻译可以为自己的诗歌艺术和诗歌语言提供借鉴,其魔力之大就如同给鬼魂注入血液一样,故欲兴一国之文学必先兴一国之翻译。”1913年在庞德的创作生涯中的确是极具意义的一年,这一年,庞德从长期旅居日本的著名东方学者厄内斯特??费诺罗萨的遗孀那里,获得了费氏有关中国古典诗歌和日本俳句的研究手稿。这部手...
超越时代:两个伟大的收藏家|博物馆|弗利尔|摩根_新浪收藏_新浪网
他很快就以使他商业上取得成功同样的精力和勤奋开始了他的艺术收藏事业。他加强了他的旅行和学习计划,并与欧洲领先的艺术学者经纪人欧内斯特·费诺罗萨(ErnestFenollosa)建立了强大的合作,Fenollosa是波士顿美术博物馆亚洲艺术收藏品的创立和迅速扩张的推动力之一。
字| 爱范儿
诗人庞德(没错,就是GRE里的那位)曾经整理过诗人费诺罗萨(ErnestFenollosa)的遗稿,出版了一本叫做《诗的媒体汉字考》的书。书里,费诺罗萨强烈谴责了拼音文字逻辑上的线形特质和工具性,他说道:“为了达到迅速传达的目的,让语言的贫血症越来越严重”;相反地,他认为汉字吸收了自然的诗的本质,现在更散发出其意义...