凤凰女主播称“简体字比繁体字好用”引争议,港人:请入乡随俗
此外,她对香港有不少地名用词以美音翻译——如士多啤梨——似也有意见。田桐还表示,简体字是1949年开始在内地使用,但此文化没有传入香港、澳门和台湾,所以3个地方都仍在用繁体字。她补充称:“我觉得繁体字系为香港增添一些独有文化标签吧”。当下,有部分人还觉得繁体字代表大量讯息,部分人觉得简体字写字效率...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
我也想借这次机会,感谢出版《龙与狮的对话》繁体版的香港中文大学出版社及简体版的东方出版中心。他们提供了难得的出版机会,以非常专业的工作态度,让拙作以最精彩的样式呈现给广大读者。当然,对于广大读者的支持,也是要最衷心表达谢意的。《龙与狮的对话》是我过去十多年在“翻译与近代中国”这课题上的部分成果,...
日本一兰拉面店内只有繁体字介绍中国观光客心态崩了
在日本景点会看到贴心地写了英文、韩文、繁体中文跟简体中文,然后会觉得还是考虑得挺周到的,当时就想其实简体和繁体只要写一个就可以了。然后在一兰拉面看到了只写繁体,「还是会觉得奇怪」。网友留言表示,「又心碎」、「一兰!出来扫地了」、「没关系喔,口国人看到规则也会是无视的,他们的法则只有一条『有钱就...
程美宝谈《历史人类学学刊》20年:主编的投稿被外审毙掉了
会因应不同用法而有不同写法,例如,“复杂”、“报复”、“回复”的“复”字,用简体字写是统一的,繁体字则各有写法(分别写成“複”、“復”、“覆”),而港台繁体字的用字习惯,也略有不同,因此,我们在广州的编辑室订立了一本用字手册,以免出现用字前后不一的情况。
暴雪CDN发布新游戏,文本翻译无简体,这是打算彻底放弃国服了?
也有玩家认为之前暴雪游戏的简体字翻译都是暴雪中国做出来的,此次上线新游戏没有简体字,完全有可能是因为暴雪中国还没有做出来。不过这种说法显然是很牵强的,毕竟繁体字都翻译出来了,简体字并不难翻译。其实从国服暴雪全家桶关闭到现在的情况就可以看出来,暴雪并没有在重回国服方面做任何努力,甚至没有任何官方消息...
咱就是说,这个繁体字我真的看不懂啊,有人给翻译一下吗?
咱就是说,这个繁体字我真的看不懂啊,有人给翻译一下吗?咱就是说,这个繁体字我真的看不懂啊,有人给翻译一下吗?#靳东回应剧组拖欠工资#VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场(www.e993.com)2024年11月16日。如有关于...
金山词霸2012 取词精准支持繁体字查词翻译
2、支持繁体字直接查词翻译至于繁体字查词翻译功能,这个也比较有趣,我们来实测一下。图4图5在词典功能下,输入的繁体字会自动转换为简体,然后自动给出查词结果。再来试下翻译功能是否也能自动转换繁体字。图6图7大家看到了,不管是词典还是翻译,金山词霸都可以将繁体字智能转换成简体后直接给出查词翻译...
如何把"Jobs at Apple"翻译成繁体字 PChome
如何把"JobsatApple"翻译成繁体字PChome“蒂姆·库克:‘小李,你去把TW站左上角的"JobsatApple"翻译成繁体字。’小李:‘老板,换好了!’”。于是,在苹果台湾的招聘页面上出现了这样的画面:截至发稿时,台湾苹果的招聘页面文字仍为“繁体字”......
中国特种兵训练惊现繁体字 针对谁不用说了吧?
除了简体和繁体的差异外,大陆和台湾省对外国人名的翻译上也有很大的差别,比如俄罗斯总统“Путин”,咱们翻译成“普京”,而台湾省则是翻译成“普丁”。这种差异的产生原因,主要是我国在翻译时外国人名时,是以人物所在国的语言作为音译标准的,比如“普京”就是按照“Путин”的俄语发音翻译的。而台湾省则...
中医术语标准化 汉字使用繁体字
中医术语标准化汉字使用繁体字传统中医的奇经八脉翻译为eightextrameridians,任、督二脉分别译为conceptionvessel(CV)与governorvessel(GV)……3000多条中医名词都有了国际统一的英文名。昨天,经过4年努力后,世界卫生组织西太区首次颁布传统医学名词术语国际标准,将中医名词进行了国际统一。