读书遇上不合口味的翻译,就像吃鱼卡了刺
“悠然心会,妙处难与君说”,在林少华的翻译理念里,“审美忠实”是文学翻译最重要的层面。施小炜则表示:“能够带来审美愉悦固然好,但忠实原文应是准入门槛。做不到准确忠实,就是翻译不及格,审美愉悦便无从谈起,就不是翻译,而是‘编译’。”“译者应当压抑自己、凸显原著。”视觉中国供图赖明珠则曾用咖啡打比方:...
AtypI Brisbane 2024:把中文字体带向全球
会议期间,方正字库设计总监汪文与字体设计师何诗旸,带来了一场多文种字体匹配设计的工作坊,及两场中文字体设计与排印的专题演讲,吸引了众多与会者的关注,为中文字体在国际舞台上的发展与推广贡献了一份力量,也为全球字体设计领域的多样性和创新注入了新的动力。WorkshopMulti-ScriptTypeDesigntoMatchChinese...
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(上)
2021年12月初,我从孔夫子旧书网(简称孔网)上拍的民族所档案中拍得一篇《关于组织各地人力,进行整理翻译藏文史料工作的初步意见》(简称《初步意见》;图一,图二,图三),一看就知道是少见的有关十七年时期藏语古代历史文献的翻译和研究的兼具总结性和前瞻性的历史文件,其中尤其详于当时仅在内部流通但是现在已经很少有...
英文文字怎么拍照翻译成中文?翻译工具挑挑看
第一步在工具获取后直接在功能界面中选择它的“拍照翻译”功能。第二步翻译前选择好需要翻译的语言,对准需要翻译的部分开始拍摄。完成拍摄后开始按照提示操作即可完成翻译啦。Waygo这是一个适用于中文、日文和韩文的拍照翻译软件。它可以无需网络连接即可实时翻译菜单、标牌、广告和其他文本。Waygo还提供了发音指...
张诒仙:轮椅上的达观人生
后来,为了做相关的信息研究和翻译工作,张诒仙又学了日文。从外国文献中寻找国内急需的资料,译成中文。通过埋头苦读、坚持不懈的学习,她先后翻译推介了稀有豆类作物翼豆和稀有果树作物油梨,写成《叶片蛋白质的开发与利用》《国外文献综述》《油梨》等著作,其中包括业余时间翻译完成的《椰子》一书。其中论文《叶片蛋白质...
上海测绘院推首张英文旅游地图 小笼包大闸蟹上"城市指南"
从专业眼光看来,日本地域区块小,颜色多,但搭配不杂乱,哑光纸张有助于柔和表达,且中文和日文字体差不多,编排布局上的规则相对一致,参考价值高;有的地图让人一见就禁不住赞叹好看,如布达佩斯、布拉格两张地图,就像城市的手绘照片,建筑细节展露无遗(www.e993.com)2024年11月9日。无论何时翻看,往昔的游览场景顿时历历在目。就地图的表达方式而言...
INTER-SUCCESS CEO陶一智:日本跨境电商运作的8条实操“门道”
所以我还是建议你请专业的翻译人员去翻译这个产品,特别是可以请母语是日语的但是懂中文的翻译人士翻译这些产品的介绍。还有一点是关于日文的字体。很多外国卖家说,中国的电脑上也可以打日文,是可以,但是打出来的日文字体会非常奇怪,很多日本的顾客是会看中日文的字体的,以及看日文的语法是否正确。这些日本的顾客更信任...
高山杉|辨析《金克木编年录》中的几个片段
由于他不能分辨此古印度字体为婆罗谜文还是佉卢文,更看不懂其内容,于是就将这一部分的拓片寄给了与他有通信关系的周达夫,周又将照片转给郭克雷(时在1943年夏)。经过释读,郭确定其内容为讲缘生的佛典,字体为婆罗谜文,时代约在公元五世纪后半。郭将其研究成果题“ABrāhmīStoneInscriptionfromTun...
高山杉|辨析《金克木编年录》中的几个片段_腾讯新闻
由于他不能分辨此古印度字体为婆罗谜文还是佉卢文,更看不懂其内容,于是就将这一部分的拓片寄给了与他有通信关系的周达夫,周又将照片转给郭克雷(时在1943年夏)。经过释读,郭确定其内容为讲缘生的佛典,字体为婆罗谜文,时代约在公元五世纪后半。郭将其研究成果题“ABrāhmīStoneInscriptionfromTun...
黄德海:金克木的师从
起先我们轮流读照片上的古字体拼写的梵文。读一句后各据译本参证,由他写定并作校勘记。这书实际是一本哲学词典。不久我们便熟悉了原来文体和用语。我也熟悉了玄奘的。有一次在他念出半句后,我随口照玄奘译文还原读出了下半句,和梵本上一字不差。他自己读了汉译才相信。于是我们改变办法,尽可能用还原勘定法。