一周文化讲座|女性视角下的阅读与写作_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)今年是聂鲁达逝世50周年,诗人、翻译家、评论家黄灿然结集其代表情诗集二册成——《聂鲁达情诗》。4月14日,我们有幸邀请到黄灿然老师携本书在茑屋书店深圳中洲湾店,与各位书友一起细细品读聂鲁达的文字,感受到他炽热的情感在字里行间流淌。南京|天地君亲师的思想渊源——杨...
学术不端又来:国内期刊论文曝抄袭国外旧论文,这次是「英译汉」
其次,在两篇论文的第二章节《2TheRegexLearningProblem》和《2问题描述》,行文的逻辑、涉及的部分定义和公式更能看出抄袭痕迹。如下为部分截图:此外,两篇论文中各自提出的算法「ReLIE搜索算法」和「正则表达式构建学习算法」也高度相似:最后,实验结果也疑似抄袭,下图左为英文原文在SoftwareName、CourseN...
讯飞AI同传被指造假:同传译员亲自揭发,讯飞用人类翻译冒充AI
讯飞听见露馅的地方不只“就是”,在女搭档说的英译汉译文中有“步态”这个词的时候,屏幕上出现的是“不太”;在Bell同学的汉译英译文中有“DavosForum”(达沃斯论坛)这个词的时候,屏幕上写的是“DevilsForum”(魔鬼的论坛)。毫无疑问,屏幕上的译文是用语音识别技术识别了人类译员说出来的译文,而且识别得还...
她醉心中国文学,近20年翻译53篇,贾平凹:十分钦佩
《欧洲时报》特约专访,走进这位投身推广中国文化数年的汉学家的翻译世界。翻译家、汉学家韩斌。(图片由受访者供图)中华图书特殊贡献奖设立于2005年,是中国政府面向海外设立的出版最高奖项。授予在介绍中国、推广中华文化和中国出版物等方面贡献突出的外国作家、翻译家和出版家。本届奖者韩斌是中译英专职翻译家...
要让读者爱上江湖 翻译就不能太严肃
“《三体》的英文译者刘宇昆是长期生活在美国的华裔科幻小说作家,十分熟悉西方读者的阅读习惯,他的译文为《三体》加分不少。”类似这样的书评在欧美重要期刊上多有提到。中国文学早前主要以两种不同的方式对外译介:一是汉学家主动译入,翻译中国的文学作品;二是中国政府机构对外翻译,推介中国文学。
鲁迅要是活到今天,能不能吊打知乎大V?
三年留日期间,鲁迅尝试翻译外文书籍所有译作除了两篇纯文学之外其他都和科学相关,其中有三部是科幻小说鲁迅在日本书店里接触到科幻文学大佬凡尔纳(JulesVerne)的作品还把《月界旅行》、《地底旅行》翻译成中文/电影奇才乔治·梅里爱从《月界旅行》获得灵感,拍摄了科幻电影的鼻祖《月球旅行记》/...
这20+ 款科研狗必备 APP,推荐给假期还宅在家玩手机的你
四、翻译16.谷歌翻译当你手头没有合适的生产力工具时,只需要一部手机便可拍照进行实时翻译。作为发展较早的翻译应用,谷歌翻译还支持52种语言的离线翻译。而且界面清爽无广告。适合在英译中时使用。17.网易有道词典有道词典也是一款较为经典的翻译应用,在国内一直拥有不错的口碑,在进行科研文献翻译时,一些...
强势入主各大榜单,这些书经受了时间的考验
本书作者王充闾是中国当代散文大家,享有“南秋雨,北充闾”之誉。10十二天突破英汉翻译——笔译篇武峰编著各大电商同类图书销量榜冠军北京大学出版社出版的“十二天突破系列丛书”,包括《十二天突破英语语法》《十二天突破英汉翻译——笔译篇》《英汉翻译教程新说》和《考研英语翻译新说》,其中的翻译类图书...
线上读书会|元宇宙时代的阅读生活与全民写作
《汉译文学序跋集》(1894-1949)18卷、《汉译文学编年考录(期刊篇)》(1896-1949)10卷的编注与撰写及其数据库建设正处于这个史料革命爆发的过程之中。讲座总结翻译研究文化转向理论为汉译文学史料的整理与研究带来的新眼光与新发现,及其在数字人文时代所遭逢的问题与机遇,分享传统研究方法与数字化技术相互交融与创造...
科大讯飞的擦边球
王同学越看越觉得,翻译部分是直接转译的自己同伴人工翻译的内容。尤其当搭档在英译汉时说出“步态”一次,屏幕上却错误识别为“不太”;王同学自己再汉译英时说了“DavosForum”(达沃斯论坛),屏幕上却出现发音差不多的“DevilsForum”(魔鬼的论坛)后,王同学越加确信,现场大屏上的字幕并非科大讯飞机器翻译,而是...